"إنشاء آليات العدالة الانتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de mecanismos de justicia de transición
        
    • los mecanismos de justicia de transición
        
    • la justicia de transición
        
    No se han logrado progresos hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 71 - لم يحرَز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    :: Apoyo técnico para la divulgación de los resultados de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en 2010 UN :: تقديم دعم تقني لنشر نتائج المشاورة الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية خلال عام 2010
    Si bien el establecimiento de mecanismos de justicia de transición ha dado ciertos resultados, se requieren mayores esfuerzos para asegurar la rendición de cuentas respecto de las violaciones de los derechos humanos pasadas y actuales. UN وفي حين أسفر إنشاء آليات العدالة الانتقالية عن بعض النتائج، فإنه يلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي والتي لا تزال مستمرة حتى الآن.
    Cabe también celebrar la reactivación del proceso de establecimiento de los mecanismos de justicia de transición. UN ويلزم، أيضا، التنويه باستئناف عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    El Gobierno debe asegurarse de que se respeten las normas y principios internacionales en el establecimiento de los mecanismos de la justicia de transición. UN فالحكومة في حاجة إلى ضمان احترام المعايير والمبادئ الدولية لدى إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    No se han logrado avances en lo que respecta al establecimiento de mecanismos de justicia de transición debido en gran medida a las demoras en la formación de un gobierno. UN 47 - ولم يُحرز تقدم على صعيد إنشاء آليات العدالة الانتقالية وذلك إلى حد بعيد بسبب التأخر في تشكيل الحكومة.
    En mi informe anterior, expresé preocupación por la falta de progresos en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 59 - أعربت في تقريري السابق عن القلق إزاء عدم إحراز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Las demoras persistentes en los preparativos para las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición también son motivo de preocupación. UN 86 - كما أن التأخيرات المستمرة في التحضير للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية هي أيضا مثيرة للقلق.
    No se han hecho esfuerzos suficientes para resolver antiguos agravios y la demora en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición contribuye a afianzar la impunidad. UN ولم تبذل جهود كافية لمعالجة مظالم الماضي، كما أن التأخير في إنشاء آليات العدالة الانتقالية يسهم في ترسيخ الإفلات من العقاب.
    El ACNUDH también publicó una nota de orientación sobre las instituciones de derechos humanos y organizó una conferencia regional en África sobre la función de esas instituciones de facilitación de la justicia y la paz, en particular en el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en las sociedades que han salido de un conflicto. UN وأصدرت المفوضية أيضاً مذكرة توجيهية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونظمت مؤتمراً إقليمياً في أفريقيا بشأن دور هذه المؤسسات في تيسير إقامة العدل والسلام، لا سيما في إنشاء آليات العدالة الانتقالية في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Finalizaron las consultas a nivel nacional sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición y se aprobó el informe final para su difusión por el Presidente de la República. UN 11 - اختُتمت المشاورات التي أجريت على المستوى الوطني بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية واعتُمد التقرير النهائي المقرر أن ينشره رئيس الجمهورية.
    La segunda conferencia regional sobre la justicia de transición, organizada en Yaundé en asociación y con el apoyo financiero de los Gobiernos de Francia y Suiza, ofreció una importante plataforma subregional para intercambiar experiencias y difundir instrumentos que pueden facilitar el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los países de la región afectados por conflictos. UN ووفر المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالعدالة الانتقالية، الذي نظم في ياوندي بالشراكة مع حكومتي سويسرا وفرنسا وبدعمهما المالي، منتدى دون إقليمي هاما لتقاسم الخبرات ونشر الأدوات التي يمكن أن تيسر إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتأثرة بالنزاعات.
    El 7 de diciembre de 2010 se presentó oficialmente al Presidente de la República el informe de las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 189 - وجرى رفع تقرير المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية رسميا إلى رئيس الجمهورية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Sin embargo, en otros elementos del proceso de paz no ha habido progreso alguno, debido a un prolongado período de estancamiento político; entre esos elementos cabe mencionar el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, crucial para poner fin de facto a la impunidad por los graves abusos y violaciones de los derechos humanos, y la finalización de una nueva constitución. UN غير أن بعض عناصر عملية السلام توقفت بسبب امتداد فترة الجمود السياسي، ومنها إنشاء آليات العدالة الانتقالية اللازمة للتقدم نحو إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب عن الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لحقوق الإنسان، والانتهاء من وضع دستور جديد.
    El 7 de diciembre de 2010, el Comité tripartito presentó oficialmente el informe sobre las consultas nacionales al Presidente Nkurunziza, concluyendo así el ejercicio consultivo sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN ففي 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت اللجنة الثلاثية رسميا بتقديم تقرير المشاورات الوطنية إلى الرئيس نكورونزيزا، مختتمة بذلك العملية التشاورية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Durante el período que abarca el presente informe, el proceso de implantación de los mecanismos de justicia de transición experimentó retrasos considerables. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تعطلت عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية إلى حد كبير.
    Sería a este respecto necesario que las preocupaciones y las propuestas expresadas por la sociedad civil burundiana en las consultas nacionales se tuvieran en cuenta, en la medida de lo posible, al procederse a la creación de los mecanismos de justicia de transición. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، لا بد أن تراعى الشواغل والاقتراحات التي أعربت عنها مكونات المجتمع المدني البوروندي خلال المشاورات الوطنية قدر الإمكان في إطار عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    También se han hecho escasos avances con respecto al establecimiento de los mecanismos de la justicia de transición. UN وأُحرز تقدم محدود كذلك صوب إنشاء آليات العدالة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus