"إنشاء إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer una administración
        
    • creación del Departamento
        
    • creación de un Departamento
        
    • establecimiento de una administración
        
    • establecimiento del Departamento
        
    • establecimiento de un departamento
        
    • establecimiento de la Administración de
        
    • creación de una administración
        
    • establecer el Departamento
        
    • establecer un departamento
        
    • estableció el Departamento
        
    • creación de la Dirección de
        
    • crear un departamento
        
    Una de ellas es la de prestar asesoramiento jurídico al Representante Especial del Secretario General en relación con el mandato de establecer una administración provisional en Kosovo. UN إحداهما إسداء المشورة القانونية للممثل الخاص فيما يتصل بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو.
    A pesar de los avances que se han logrado con la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, creemos que todavía quedan algunos problemas estructurales básicos. UN ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة.
    Fiji considera que las propuestas sobre la creación de un Departamento o unidad especial, para que se ocupe de la prevención y solución de los conflictos, son muy positivas. UN وترى فيجي أن هناك مزايا كثيــرة في المقترح الداعي إلى إنشاء إدارة أو وحدة خاصة تتنـــاول موضوع منع المنازعات وحلها.
    En este contexto, el establecimiento de una administración moderna de acuerdo con el modelo de los países desarrollados sigue siendo una prioridad del gobierno. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    El establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios ha conferido un enfoque más definido al programa humanitario en los principales órganos de las Naciones Unidas. UN وأدى إنشاء إدارة الشؤون الانسانية الى تركيز خاص على جدو ل اﻷعمال اﻹنسانية داخل أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    El orador apoya el establecimiento de un departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, pero estima que debería estar encabezado por un Subsecretario General y no por un Secretario General Adjunto. UN وقال إنه يؤيد إنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، ولكنه يرى أن يرأسها مساعد لﻷمين العام بدلا من وكيل لﻷمين العام.
    Preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración de la zona de Abyei, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    La próxima medida que cabría adoptar es el establecimiento de una Cuenta aduanera única, que contribuiría en última instancia a la creación de una administración aduanera unificada. UN والخطوة المنشودة التالية هي إنشاء حساب موحد للجمارك، بما يؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء إدارة موحدة للجمارك.
    Ello incluye establecer una administración provisional eficaz, apoyar el fomento de la capacidad para el autogobierno y crear las condiciones para el desarrollo sostenible. UN ويشمل ذلك إنشاء إدارة مؤقتة فعالة ودعم بناء القدرة في مجال الحكم الذاتي وتهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة.
    En lo tocante a la Administración Civil, la Unión Europea toma nota de que la Misión ha logrado establecer una administración fundada en el imperio de la ley. UN أما بالنسبة للإدارة المدنية، فقد لاحظ الاتحاد الأوروبي أن البعثة نجحت في إنشاء إدارة تقوم على أساس سيادة القانون.
    Así pues, el reglamento para la ejecución presupuestaria y el marco tributario quedaron aprobados; se tiene un erario funcional, y se ha avanzado en lo relativo a establecer una administración fiscal. UN ونتيجة لذلك اعتمدت أنظمة تتعلق بتنفيذ الميزانية وإطار الضرائب، وتؤدي الخزانة عملها وأحرز تقدم في إنشاء إدارة ضريبية.
    Noruega apoyó firmemente la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios para garantizar una respuesta internacional coordinada a las emergencias humanitarias. UN وقد أيدت النرويج بقوة إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية لضمان الاستجابة الدولية المنسقة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas de actuar con mayor eficacia en esa esfera. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios muestra la determinación de las Naciones Unidas a actuar con mayor eficacia en esa esfera. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    La instrucción sobre el terreno y la reforma del Ministerio del Interior, incluida la creación de un Departamento de asuntos de policía y de seguridad, serán componentes centrales del programa. UN وسيشكل التوجيه الميداني وإصلاح وزارة الداخلية، بما في ذلك إنشاء إدارة لشؤون الشرطة والأمن، عنصرينن محوريين في البرنامج.
    Estamos a favor de la división del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en dos partes, incluida la creación de un Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN ونحن نؤيد تقسيم إدارة عمليات حفظ السلام إلى جزأين، بما في ذلك إنشاء إدارة للدعم الميداني.
    Los funcionarios croatas siguen mostrando un desinterés visible en colaborar en el establecimiento de una administración de gobierno local eficaz. UN ولا يزال هناك نقص واضح في الالتزام من جانب المسؤولين الكرواتيين بالعمل على إنشاء إدارة حكومية محلية فعالة.
    Se hizo hincapié en que el establecimiento de una administración mundial que responda a la potencia y la amplitud de la mundialización sólo era posible mediante la reforma, democratización y plena habilitación de las Naciones Unidas. UN كما شُدد على الرأي القائل بأن إنشاء إدارة عالمية تضارع العولمة في فعاليتها ونطاقها لن يكون ممكنا إلا بوساطة مركزية تبذلها أمم متحدة جرى إصلاحها واكتسبت طابعا ديمقراطيا وأعطيت كل الصلاحيات.
    A los efectos del establecimiento del Departamento Administrativo de Protección Ambiental, UN ولغرض إنشاء إدارة الشؤون الإدارية لحماية البيئة،
    :: Asesoramiento técnico y profesional sobre el establecimiento de un departamento de reclutamiento en el cuartel general de la policía UN :: المشورة التقنية والمهنية بشأن إنشاء إدارة توظيف في مقر الشرطة
    Preocupado por la demora en el establecimiento de la Administración de la zona de Abyei, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إنشاء إدارة منطقة أبيي،
    La segunda parte, más significativa, es la creación de una administración de notificaciones de redes de satélite, que establece el marco regulador para las redes de satélite notificadas a través de las Bermudas. UN والجزء الثاني والأهم هو إنشاء إدارة لطلبات شبكات السواتل تضع الإطار التنظيمي لشبكات السواتل المقدمة عن طريق برمودا.
    A los efectos de establecer el Departamento Administrativo de Reconstrucción, UN ولغرض إنشاء إدارة التعمير التابعة للإدارة المؤقتة،
    También aplaude el hecho de que se haya contraído un compromiso de establecer un departamento de asuntos de la mujer después de la próxima elección que se ha de celebrar en la primavera de 2000. UN وترحب أيضا بما جرى التعهد به من إنشاء إدارة لشؤون المرأة بعد إجراء الانتخابات المقبلة في ربيع عام ٢٠٠٠.
    En 1997 se estableció el Departamento de la Auditoría Militar que hará posible, según espera, aumentar la capacidad del EPR de realizar investigaciones y llevar a juicio a los acusados. UN وشهد عام ٧٩٩١ إنشاء إدارة المدعي العام العسكرية التي يتوقع منها أن تزيد من قدرة الجيش الوطني الرواندي على إجراء تحقيقات داخلية وتقديم المتهمين إلى المحاكمة.
    Por otro lado, en 1984 tuvo lugar la creación de la Dirección de Movilización y Organización de la Mujer. UN وعلى نفس السياق، يلاحظ إنشاء إدارة تعبئة النساء وتنظيمهن في عام ١٩٨٤.
    Por tanto, apoyamos fuertemente la idea de crear un departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos. UN ولذا فإننا نؤيد بقوة فكرة إنشاء إدارة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus