"إنشاء احتياطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creación de una reserva
        
    • establecimiento de una reserva
        
    • establezca una reserva
        
    • de establecer una reserva
        
    • de crear una reserva
        
    • crear una reserva para
        
    • creación de la reserva
        
    • estableciera una reserva
        
    • establecer una reserva para gastos
        
    • cree una reserva
        
    • constituir una reserva
        
    Esa flexibilidad se traduciría en la creación de una reserva de partidas librada a la discreción de la Secretaría. UN وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها.
    En su 35º período de sesiones, celebrado en 1988, el Consejo de Administración aprobó la creación de una reserva operacional. UN وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي.
    establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. UN إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما.
    Propone el establecimiento de una reserva para estas medidas con miras a fortalecer temporalmente determinadas capacidades de la organización para atender varias necesidades prioritarias. UN ويقترح إنشاء احتياطي لهذه التدابير بغية تعزيز بعض القدرات مؤقتا في المنظمة لتلبية عدد من الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Propone, además, que se establezca una reserva para la financiación de actividades de respuesta humanitaria por valor de 10 millones de dólares, a modo de asignación excepcional con cargo a los recursos ordinarios. UN ويقترح أيضاً إنشاء احتياطي للاستجابة الإنسانية مقداره 10 ملايين دولار في شكل مبلغ يخصَّص لمرة واحدة من الموارد العادية.
    Esta revisión también tendrá en cuenta la necesidad de establecer una reserva para los riesgos relacionados con otros recursos. UN وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى.
    La creación de una reserva estratégica de alimentos puede proporcionar socorro cuando se pierden las cosechas. UN ومن شأن إنشاء احتياطي غذائي استراتيجي أن يسعف في الفترات التي تعقب فشل المحاصيل.
    Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    En 1998, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares para atender necesidades de seguridad y evacuaciones médicas. UN وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة.
    El UNITAR no realiza gastos superiores a los previstos, y se considera que la creación de una reserva responde a una actitud excesivamente prudente y que no es lo más conveniente para el Instituto ya que podría crearse un grave problema de flujo de efectivo. UN ولما كانت نفقات المعهد لا تتجاوز ما هو مقرر، فإن إنشاء احتياطي يعتبر مغالاة في الحذر وليس في صالح المعهد، بالنظر إلى إمكانية نشوء مشاكل خطيرة في التدفقات النقدية.
    Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد.
    Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares, cargada a los recursos generales del PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي.
    Paquetes de raciones establecimiento de una reserva para todo el personal de los contingentes para 14 días. UN إنشاء احتياطي من حصص الإعاشة لجميع أفراد الوحدات يغطي 14 يوما.
    Insistió en que el establecimiento de una reserva supondría la desviación de fondos para inversiones en programas. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    Insistió en que el establecimiento de una reserva supondría la desviación de fondos para inversiones en programas. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    establecimiento de una reserva a los efectos de proteger a la Organización de las fluctuaciones del tipo de cambio; UN إنشاء احتياطي بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف؛
    Uno de los proyectos más concretos hasta la fecha ha sido el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo el control del OIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Apoya la recomendación del Administrador de que se establezca una reserva destinada a actividades con cargo a otros recursos y su mecanismo de financiación; UN ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛
    Esta revisión también tendrá en cuenta la necesidad de establecer una reserva para los riesgos relacionados con otros recursos. UN وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى.
    Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. UN وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي.
    4. Decide no crear una reserva para obligaciones contingentes de los servicios postales; UN 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛
    138. La seguridad financiera de la OSPNU está apuntalada ahora por la creación de la reserva Operacional, de 6,8 millones de dólares, y por nuevos recursos no utilizados de 6,2 millones de dólares al 31 de diciembre de 1995. UN ٨٣١ - ومما يعزز حاليا السلامة المالية للمكتب إنشاء احتياطي تشغيلي قيمته ٨,٦ مليون دولار وتوافر موارد أخرى غير منفقة بلغت ٢,٦ مليون دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    A la luz de este hecho, el Secretario General propuso en su informe anterior que se estableciera una reserva para obligaciones contingentes. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    En el párrafo 28 de su informe, la Junta recomendó que el Instituto considerara la posibilidad de establecer una reserva para gastos de funcionamiento para atender sus necesidades actuales. UN 467- في الفقرة 28 من تقريره، أوصى المجلس بأن ينظر المعهد في إنشاء احتياطي تشغيلي فيما يخص احتياجاته الراهنة.
    59. El Comité Especial toma nota de las recomendaciones del Secretario General de que se proporcione a tiempo el equipo básico para las operaciones de mantenimiento de la paz y sugiere que se cree una reserva renovable limitada de equipo de ese tipo, dentro de los recursos existentes. UN ٥٩ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بأن تقدم في الموعد المناسب معدات حفظ السلم اﻷساسية وتقترح إنشاء احتياطي متجدد محدود من هذه المعدات في حدود الموارد القائمة.
    Financiación sin constituir una reserva UN التمويل دون إنشاء احتياطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus