Esa flexibilidad se traduciría en la creación de una reserva de partidas librada a la discreción de la Secretaría. | UN | وهي مرونة تتمثل في نهاية المطاف في إنشاء احتياطي من عدد من الوظائف تترك لتصرف اﻷمانة العامة وفق هواها. |
En su 35º período de sesiones, celebrado en 1988, el Consejo de Administración aprobó la creación de una reserva operacional. | UN | وافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين عام ١٩٨٨، على إنشاء احتياطي تشغيلي. |
establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. | UN | إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما. |
Propone el establecimiento de una reserva para estas medidas con miras a fortalecer temporalmente determinadas capacidades de la organización para atender varias necesidades prioritarias. | UN | ويقترح إنشاء احتياطي لهذه التدابير بغية تعزيز بعض القدرات مؤقتا في المنظمة لتلبية عدد من الاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Propone, además, que se establezca una reserva para la financiación de actividades de respuesta humanitaria por valor de 10 millones de dólares, a modo de asignación excepcional con cargo a los recursos ordinarios. | UN | ويقترح أيضاً إنشاء احتياطي للاستجابة الإنسانية مقداره 10 ملايين دولار في شكل مبلغ يخصَّص لمرة واحدة من الموارد العادية. |
Esta revisión también tendrá en cuenta la necesidad de establecer una reserva para los riesgos relacionados con otros recursos. | UN | وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى. |
La creación de una reserva estratégica de alimentos puede proporcionar socorro cuando se pierden las cosechas. | UN | ومن شأن إنشاء احتياطي غذائي استراتيجي أن يسعف في الفترات التي تعقب فشل المحاصيل. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي مع حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
En 1998, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva con fondos iniciales por valor de 0,9 millones de dólares para atender necesidades de seguridad y evacuaciones médicas. | UN | وفي عام 1998، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |
El UNITAR no realiza gastos superiores a los previstos, y se considera que la creación de una reserva responde a una actitud excesivamente prudente y que no es lo más conveniente para el Instituto ya que podría crearse un grave problema de flujo de efectivo. | UN | ولما كانت نفقات المعهد لا تتجاوز ما هو مقرر، فإن إنشاء احتياطي يعتبر مغالاة في الحذر وليس في صالح المعهد، بالنظر إلى إمكانية نشوء مشاكل خطيرة في التدفقات النقدية. |
Además, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva operacional con cargo a la cuenta extrapresupuestaria del PNUD para actividades financiadas con otros recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي تشغيلي من حساب البرنامج الإنمائي الممول من خارج الميزانية للأنشطة الأخرى المدرة للموارد. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva de capital por la suma de 3,8 millones de dólares, cargada a los recursos generales del PNUD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2000 على إنشاء احتياطي رأسمالي قدره 3.8 ملايين دولار خصما من الموارد العامة للبرنامج الإنمائي. |
Paquetes de raciones establecimiento de una reserva para todo el personal de los contingentes para 14 días. | UN | إنشاء احتياطي من حصص الإعاشة لجميع أفراد الوحدات يغطي 14 يوما. |
Insistió en que el establecimiento de una reserva supondría la desviación de fondos para inversiones en programas. | UN | وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج. |
Insistió en que el establecimiento de una reserva supondría la desviación de fondos para inversiones en programas. | UN | وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج. |
establecimiento de una reserva a los efectos de proteger a la Organización de las fluctuaciones del tipo de cambio; | UN | ● إنشاء احتياطي بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف؛ |
Uno de los proyectos más concretos hasta la fecha ha sido el establecimiento de una reserva de combustible nuclear bajo el control del OIEA. | UN | وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
3. Apoya la recomendación del Administrador de que se establezca una reserva destinada a actividades con cargo a otros recursos y su mecanismo de financiación; | UN | ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛ |
Esta revisión también tendrá en cuenta la necesidad de establecer una reserva para los riesgos relacionados con otros recursos. | UN | وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى. |
Expresaron su apoyo a la recomendación de mantener la política de liquidez actual en lugar de crear una reserva operacional en este momento. | UN | وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |
4. Decide no crear una reserva para obligaciones contingentes de los servicios postales; | UN | 4 - تقرر عدم إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة للخدمات البريدية؛ |
138. La seguridad financiera de la OSPNU está apuntalada ahora por la creación de la reserva Operacional, de 6,8 millones de dólares, y por nuevos recursos no utilizados de 6,2 millones de dólares al 31 de diciembre de 1995. | UN | ٨٣١ - ومما يعزز حاليا السلامة المالية للمكتب إنشاء احتياطي تشغيلي قيمته ٨,٦ مليون دولار وتوافر موارد أخرى غير منفقة بلغت ٢,٦ مليون دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
A la luz de este hecho, el Secretario General propuso en su informe anterior que se estableciera una reserva para obligaciones contingentes. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة. |
En el párrafo 28 de su informe, la Junta recomendó que el Instituto considerara la posibilidad de establecer una reserva para gastos de funcionamiento para atender sus necesidades actuales. | UN | 467- في الفقرة 28 من تقريره، أوصى المجلس بأن ينظر المعهد في إنشاء احتياطي تشغيلي فيما يخص احتياجاته الراهنة. |
59. El Comité Especial toma nota de las recomendaciones del Secretario General de que se proporcione a tiempo el equipo básico para las operaciones de mantenimiento de la paz y sugiere que se cree una reserva renovable limitada de equipo de ese tipo, dentro de los recursos existentes. | UN | ٥٩ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتوصيات اﻷمين العام المتعلقة بأن تقدم في الموعد المناسب معدات حفظ السلم اﻷساسية وتقترح إنشاء احتياطي متجدد محدود من هذه المعدات في حدود الموارد القائمة. |
Financiación sin constituir una reserva | UN | التمويل دون إنشاء احتياطي |