Esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del Gobierno de transición de base amplia en Kigali. | UN | وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي. |
Esta última partida aumentó en 200.000 dólares a causa de los gastos adicionales requeridos para el establecimiento del Gobierno. | UN | وزادت مساعدة المشاريع بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار مما يعكس التكاليف الاضافية التي ينطوي عليها إنشاء الحكومة. |
Si bien este proceso ya está un poco retrasado, el establecimiento del Gobierno Provisional es de capital importancia para fortalecer la reconciliación nacional. | UN | ومع أن هذه العمليـة متخلفة عـن الجدول الزمني، فإن إنشاء الحكومة الانتقالية حيوي لتعزيز المصالحة الوطنيــة. |
:: Facilitación de la creación por el Gobierno de un mecanismo sucesor del Programa de Prioridades Nacionales que se encargue de promover la eficacia de la ayuda mediante la coordinación interministerial y la cooperación con el Banco Mundial y los asociados pertinentes | UN | :: تيسير إنشاء الحكومة لآلية عاملة تخلِف برنامج الأولويات الوطنية، تعزز فعالية المعونة من خلال التنسيق بين الوزارات والتعاون مع البنك الدولي والشركاء المعنيين |
establecimiento por el Gobierno del sistema de registro y tramitación de casos en el sector de la justicia | UN | إنشاء الحكومة نظام تسجيل القضايا وإدارتها في قطاع العدل |
Si bien este proceso ya está un poco retrasado, el establecimiento del Gobierno Provisional es de capital importancia para fortalecer la reconciliación nacional. | UN | ومع أن هذه العملية متخلفة عن الجدول الزمني، فإن إنشاء الحكومة الانتقالية حيوي لتعزيز المصالحة الوطنية. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los resultados de la Conferencia de Paz de Arta, que había dado lugar al establecimiento del Gobierno de transición nacional. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los resultados de la Conferencia de Paz de Arta, que había dado lugar al establecimiento del Gobierno de transición nacional. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
El establecimiento del Gobierno del país, la administración pública y las fuerzas armadas y de policía proseguía sin contratiempo. | UN | ومضى بيسر إنشاء الحكومة والإدارة العامة والشرطة والقوات المسلحة في البلد. |
Esta fue la primera visita de un ministro británico a Somalia desde el establecimiento del Gobierno Federal de Transición. | UN | وكانت هذه أول زيارة يقوم بها وزير بريطاني إلى الصومال منذ إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Esas cifras se redujeron al 72% después del establecimiento del Gobierno Federal. | UN | وانخفضت هذه النسبة إلى 72 في المائة بعد إنشاء الحكومة الاتحادية. |
En esas conversaciones Etiopía afirmó que la Conferencia de Paz de Arta, que derivó en el establecimiento del Gobierno de Transición, constituyó un logro importante en el proceso de paz somalí. | UN | وأكدت إثيوبيا خلال هذه المحادثات على أن مؤتمر السلام في أرتا، الذي أفضى إلى إنشاء الحكومة الانتقالية، شكل إنجازا رئيسيا في عملية السلام الصومالية. |
Después del establecimiento del Gobierno Provisional, el 1° de noviembre de 2001, se inauguraron la Asamblea Nacional Provisional y el Senado Provisional, el 10 de enero de 2002 y el 6 de febrero de 2002, respectivamente. | UN | 9 - أعقب إنشاء الحكومة الانتقالية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 افتتاح الجمعية الوطنية الانتقالية ومجلس الشيوخ الانتقالي في 10 كانون الثاني/يناير 2002 و 6 شباط/ فبراير 2002، على التوالي. |
Desde el establecimiento del Gobierno de Transición, se han intensificado los esfuerzos por normalizar las relaciones entre la República Democrática del Congo y sus vecinos. | UN | 16 - تكاثفت الجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية. |
:: Facilitación de la creación por el Gobierno de un mecanismo sucesor del Programa de Prioridades Nacionales que se encargue de promover la eficacia de la ayuda mediante la coordinación interministerial y la cooperación con el Banco Mundial y los asociados pertinentes | UN | :: تيسير إنشاء الحكومة لآلية ناجعة تخلِف برنامج الأولويات الوطنية، وتعزيز فعالية المعونة من خلال التنسيق بين الوزارات، والتعاون مع البنك الدولي والشركاء المعنيين |
Facilitación de la creación por el Gobierno de un mecanismo sucesor del Programa de Prioridades Nacionales que se encargue de promover la eficacia de la ayuda mediante la coordinación interministerial y la cooperación con el Banco Mundial y los asociados pertinentes | UN | تيسير إنشاء الحكومة لآلية ناجعة تخلِف برنامج الأولويات الوطنية، وتعزيز فعالية المعونة من خلال التنسيق بين الوزارات، والتعاون مع البنك الدولي والشركاء المعنيين |
4.2.2 establecimiento por el Gobierno de grupos temáticos de coordinación nacional que presten apoyo a las actividades humanitarias | UN | 4 - 2 - 2 إنشاء الحكومة لأفرقة تنسيق مواضيعية وطنية دعما للأنشطة المضطلع بها في المجال الإنساني |
2.5.1 establecimiento por el Gobierno del sistema de registro y tramitación de casos en el sector de la justicia | UN | 2-5-1 إنشاء الحكومة نظام تسجيل القضايا وإدارتها في قطاع العدل |
Los cambios de titulares en los ministerios, la modificación de carteras en el interior de los ministerios y otros efectos de la creación del Gobierno de Transición, aunque no fuesen inesperados, plantearon con todo algunas dificultades para las actividades de las Naciones Unidas. | UN | غير أن التغييرات في شاغلي المناصب الوزارية وإعادة صياغة الحافظات داخل الوزارات، وغير ذلك من الآثار المترتبة على إنشاء الحكومة الانتقالية، ولو أنها لم تكن غير متوقعة، نتجت عنها بعض الصعوبات من حيث تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة. |
Desde que se estableció el Gobierno Nacional de Transición esos programas se han ampliado. | UN | ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Sus fines no son ayudar a la consolidación del Gobierno Federal de Transición como gobierno viable. | UN | وهدفهم ليس المساعدة في إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون حكومة قابلة للاستمرار. |
El proceso ha sido largo y costoso, pero mediante nuestra decisión y optimismo, esperamos poder confirmar la instauración de un gobierno federal en Somalia a finales de este año. | UN | وكانت العملية طويلة ومكلفة، ولكننا، نتيجة لتصميمنا وتفاؤلنا، نأمل أن نشهد إنشاء الحكومة الاتحادية للصومال في نهاية هذا العام. |
El Estado Parte observa que desde el establecimiento del nuevo Gobierno parecen haber terminado las prolongadas luchas en la capital, por lo que impugnaría cualquier alegación de que actualmente las facciones armadas ejercen allí alguna autoridad cuasioficial. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه منذ إنشاء الحكومة الجديدة، يبدو أن التناحر الطويل في العاصمة قد انتهى وأنها تطعن في أي ادعاء بأن الزمر المسلحة الحالية الموجودة هناك تمارس أي سلطة شبه حكومية. |