Consideramos que el establecimiento del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas fue un paso positivo. | UN | ونرى أن إنشاء الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام خطوة ايجابية. |
El Grupo de Trabajo había puesto de manifiesto el papel especial del PNUD al escogerlo para dirigir el establecimiento del Fondo Fiduciario Internacional. | UN | وأضاف إن فرقة العمل قد حددت دورا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باختياره لريادة العمل في إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي. |
Con el establecimiento del Fondo Fiduciario de donantes múltiples para la estabilización y la recuperación, se prevé que el apoyo aumente. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش. |
Deseo recordar la creación del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva, al que varios gobiernos, incluido el mío, han realizado contribuciones voluntarias. | UN | أود أن أشير إلى إنشاء الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي، الذي قدمت له عدة حكومات، بما فيها حكومتي، مساهمات طوعية. |
Contribuciones recibidas de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario | UN | التبرعات التي قدمتها الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني |
Por ello, la delegación de Francia considera que no es acertado establecer el Fondo Fiduciario que se propone. | UN | ومن ثم، فإن وفده يعتقد أنه ليس من الحكمة إنشاء الصندوق الاستئماني المقترح. |
El establecimiento de un fondo fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo que sometan una controversia a la Corte, también ha resultado una novedad útil. | UN | إن إنشاء الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية على عرض قضاياها على المحكمة كان أيضا ابتكارا مفيدا. |
4. Solicita al Director Ejecutivo que siga recibiendo las contribuciones financieras que se proporcionen para la Plataforma, hasta que se establezca el fondo fiduciario de la Plataforma; | UN | 4 - يطلب من المدير التنفيذي مواصلة استلام المساهمات المالية المقدمة للمنبر إلى حين إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر |
Otro representante dijo que el establecimiento del Fondo Fiduciario había ayudado a los países a lograr avances en la armonización de las actividades de vigilancia de la capa de ozono. | UN | وقال ممثل آخر إن إنشاء الصندوق الاستئماني ساعد البلدان على إحراز تقدم في تنسيق الجهود المبذولة لرصد طبقة الأوزون. |
Desde el establecimiento del Fondo Fiduciario en 1995, 1,77 millones de dólares se utilizaron en 1995 y unos 9 millones de dólares se desembolsaron durante los tres primeros trimestres de 1996. | UN | ومنذ إنشاء الصندوق الاستئماني تم استخدام ١,٧٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥ وتم إنفاق قرابة ٩ ملايين دولار خلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
El establecimiento del Fondo Fiduciario para la seguridad descrito en el párrafo 42 supra proporcionará los recursos que se requieren urgentemente para que el Secretario General pueda poner en práctica muchas de las medidas de seguridad requeridas. | UN | وسيوفر إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷمن، الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه، الموارد اللازمة على وجه العجلة لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ الكثير من تدابير اﻷمن اللازمة. |
El 31 de julio de 2002 se envió a las Misiones Permanentes una nota verbal en que se anunciaba el establecimiento del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia. | UN | 36 - وفي 31 تموز/يوليه 2002، أُرسلت مذكرة شفوية تعلن عن إنشاء الصندوق الاستئماني إلى البعثات الدائمة. |
Los esfuerzos desplegados por ONU-Hábitat con respecto a la puesta en práctica de lo decidido en la Declaración de Johannesburgo también son muy importantes, sobre todo el establecimiento del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento y la focalización en los más pobres de los pobres. | UN | كما أن الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة إعلان جوهانسبرغ تظل بدورها موضعاً للترحيب ولا سيما إنشاء الصندوق الاستئماني للمياه ومرافق الصرف الصحي واستهداف أفقر الفقراء. |
Se presentaría a la Autoridad, para que la examinara en su 12° período de sesiones, en 2006, una propuesta detallada sobre el establecimiento del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias y sobre el programa de capacitación. | UN | وسيقدَّم مقترح تفصيلي بشأن إنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي وبرنامج التدريب لتنظر فيه الدورة الثانية عشرة للسلطة في عام 2006. |
Contribuciones de los gobiernos desde la creación del Fondo Fiduciario | UN | التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني |
La creación del Fondo Fiduciario de Servicios de Abastecimiento de Agua (WSTF) para facilitar la financiación del desarrollo de esos servicios en las zonas rurales y de ingresos bajos del país; | UN | إنشاء الصندوق الاستئماني لخدمات المياه لتيسير تمويل تنمية الموارد المائية في مناطق البلد الريفية والمتدنية الدخل؛ |
Desde la creación del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido se han celebrado 12 rondas de solicitudes. | UN | وقد عقدت 12 جولة للترشيحات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
En vista de ello no haría falta ninguna decisión intergubernamental para establecer el Fondo Fiduciario a fin de que recibiera contribuciones. | UN | وعليه لا يلزم اتخاذ قرار حكومي دولي من أجل إنشاء الصندوق الاستئماني لتلقي المساهمات. |
Razones para establecer el Fondo Fiduciario | UN | دواعي إنشاء الصندوق الاستئماني |
Algunas delegaciones insistieron en que el establecimiento de un fondo fiduciario no debía afectar a la independencia del Tribunal. | UN | 46 - وأكد بعض الوفود أنه لا ينبغي أن ينال إنشاء الصندوق الاستئماني من استقلال المحكمة. |
A fin de percibir todos los fondos prometidos, el Consejo de Seguridad pide que establezca el fondo fiduciario sin demora, a más tardar para el 3 de diciembre. | UN | ولتحصيل المبلغ الكامل للأموال المعلنة، يطلب إليكم مجلس الأمن إنشاء الصندوق الاستئماني دون تأخير في موعد أقصاه 3 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Se han identificado dos opciones sobre cómo se podría crear el Fondo Fiduciario de la Plataforma: | UN | تحدد خياران للطريقة التي يمكن بها إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر، هما: |
En el año transcurrido se estableció el Fondo fiduciario del Milenio como principal vehículo de financiación para el programa de apoyo. | UN | 54 - تم في السنة الماضية إنشاء الصندوق الاستئماني للألفية بوصفه الجهة التمويلية الرئيسية لبرنامج الدعم. |