Egipto expresó su satisfacción por el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. | UN | وأثنت مصر على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en varias actividades que realiza en cooperación con el PNUD y otras oficinas exteriores de las Naciones Unidas, trabaja con miras a servir de agente catalizador en el establecimiento de instituciones nacionales y a prestarles apoyo en su labor. | UN | وتعمل المفوضية على حفز ودعم إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها، وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب الميدانية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في كثير من الحالات. |
El establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos podría desempeñar un papel fundamental en el afianzamiento de una cultura de respeto de los derechos humanos en todo el mundo, aportando así una gran contribución a la prevención de las violaciones de esos derechos. | UN | إن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يمكن أن يلعب دورا أساسيا فـي ترسيــخ ثقافـة احترام حقوق اﻹنسان على نطاق العالم، ويقدم بذلك إسهاما كبيرا تجاه منع الانتهاكات. |
Con frecuencia, la creación de instituciones nacionales y la asistencia a estas instituciones se coordina de cerca con otros organismos y organizaciones. | UN | وفي معظم اﻷحيان يتم إنشاء المؤسسات الوطنية وتقديم المساعدة لها بتنسيق وثيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى. |
La creación de instituciones nacionales como la Comisión de Derechos Humanos se ha visto gravemente afectada por las recientes medidas de austeridad. | UN | وأدت الإجراءات التقشفية الأخيرة إلى التأثير بشكل كبير على إنشاء المؤسسات الوطنية من قبيل مفوضية حقوق الإنسان. |
Se observa que estas medidas se ajustan a la recomendación general XVII sobre la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
También presta asistencia técnica a los países de la SADC a fin de que puedan desarrollar sus programas de administración pública y derechos humanos y establecer instituciones nacionales que se ocupen de los derechos humanos. | UN | وتوفر المساعدة التقنية لبلدان الجماعة الإنمائية أيضا لوضع برامجها في مجالي الحكم السليم وحقوق الإنسان وفي إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
A. Asesoramiento para el establecimiento de instituciones nacionales | UN | ألف - المشورة المسداة بغرض إنشاء المؤسسات الوطنية |
A. Asesoramiento para el establecimiento de instituciones nacionales | UN | ألف - إسداء المشورة من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية |
humanos El ACNUDH organizó actividades de sensibilización para el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. | UN | 9 - يسرت المفوضية أنشطة التوعية من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس. |
Los programas de capacitación en administración del sector de la justicia, los servicios de asesoramiento en materia de reforma legislativa y el apoyo al establecimiento de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos actualmente representan más del 80% de las actividades de los servicios de asesoramiento en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتمثل اﻵن برامج التدريب على إدارة قطاع العدالة، والخدمات الاستشارية التي تقدم في مجال إصلاح القوانين، مضافا إليها الدعم المقدم في إنشاء المؤسسات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، أكثر من ٨٠ في المائة من أنشطة الخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان. |
10. El proceso de establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos debe ser consultivo, incluyente y transparente y estar promovido y apoyado en los más altos niveles del gobierno e incluir la participación de todos los componentes pertinentes del Estado, la legislatura y la sociedad civil. | UN | 10- ينبغي أن تكون عملية إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان عملية قائمة على المشاورة وأن تكون شاملة ومرنة وتتم بمبادرة من أعلى مستويات الحكومة وبدعم منها، وأن تتألف من جميع العناصر المعنية في الدولة ، والمشرع والمجتمع المدني. |
10. El proceso de establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos debe ser consultivo, integrador y transparente y estar promovido y apoyado en los más altos niveles del gobierno e incluir la participación de todos los componentes pertinentes del Estado, la legislatura y la sociedad civil. | UN | 10- ينبغي أن تكون عملية إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان عملية قائمة على المشاورة وأن تكون شاملة ومرنة وتتم بمبادرة من أعلى مستويات الحكومة وبدعم منها، وأن تتألف من جميع العناصر المعنية في الدولة ، والمشرع والمجتمع المدني. |
10. El proceso de establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos debe ser consultivo, incluyente y transparente y estar promovido y apoyado en los más altos niveles del gobierno e incluir la participación de todos los componentes pertinentes del Estado, la legislatura y la sociedad civil. | UN | 10- ينبغي أن تكون عملية إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان عملية قائمة على المشاورة وأن تكون شاملة ومرنة وتتم بمبادرة من أعلى مستويات الحكومة وبدعم منها، وأن تتألف من جميع العناصر المعنية في الدولة ، والمشرع والمجتمع المدني. |
Se observa que estas medidas se ajustan a la recomendación general XVII sobre la creación de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
2. creación de instituciones nacionales y reforzamiento de otros órganos oficiales para promover y proteger los derechos humanos | UN | 2 - إنشاء المؤسسات الوطنية وتقوية الهيئات الحكومية الأخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Su delegación alienta la creación de instituciones nacionales encaminadas a proteger los derechos humanos y promover la democracia, el estado de derecho, la prevención de conflictos y la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة. |
Total También se aprobó la Estrategia Nacional en materia de Microfinanciación, y se ha alentado la creación de instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los pequeños préstamos y los micropréstamos. | UN | كما تمَّ إقرارُ الإستراتيجية الوطنية للتمويل الأصغر، وتشجيعُ إنشاء المؤسسات الوطنية العاملة في مجال الإقراض الصغير والأصغر، وافتتاح بنك الأمل للإقراض الأصغر. |
También se toma nota de la creación de instituciones nacionales de derechos humanos, tales como el Consejo de Minorías Nacionales, el Centro de Estudios Europeos de Problemas Étnicos, el Instituto Rumano de Derechos Humanos y la Oficina de un Defensor del Pueblo que se va a ocupar exclusivamente de la defensa de los derechos humanos y las libertades. | UN | وأشير أيضا إلى إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما فيها مجلس اﻷقليات القومية، ومركز الدراسات اﻷوروبية للمشاكل العرقية، والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان، ومكتب أمين مظالم يعنى حصرا بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته. |
También se toma nota de la creación de instituciones nacionales de derechos humanos, tales como el Consejo de Minorías Nacionales, el Centro de Estudios Europeos de Problemas Étnicos, el Instituto Rumano de Derechos Humanos y la Oficina de un Defensor del Pueblo que se va a ocupar exclusivamente de la defensa de los derechos humanos y las libertades. | UN | وأشير أيضا إلى إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما فيها مجلس اﻷقليات القومية، ومركز الدراسات اﻷوروبية للمشاكل العرقية، والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان، ومكتب أمين مظالم يعنى حصرا بالدفاع عن حقوق اﻹنسان وحرياته. |
El ACNUDH ha prestado también asistencia en actividades encaminadas a establecer instituciones nacionales de derechos humanos en Belarús, Botswana, Burundi, Chile, las Comoras, los Emiratos Árabes Unidos, Etiopía, Italia, el Japón, Kuwait, Malí, Mónaco, Mozambique, la República Centroafricana, Sierra Leona, Somalia, el Sudán y Swazilandia. | UN | كما قدمت المساعدة للأنشطة الرامية إلى إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من إثيوبيا والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا وبوتسوانا وبوروندي وبيلاروس وجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسوازيلند والسودان وسيراليون وشيلي والصومال والكويت ومالي وموزامبيق وموناكو واليابان. |
establecimiento de las instituciones nacionales | UN | إنشاء المؤسسات الوطنية |
4. Las instituciones nacionales deberían establecerse de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (los " Principios de París " que aprobó la Asamblea General en 1993 y que le habían sido transmitidos por la Comisión de Derechos Humanos en 1992. | UN | 4- وينبغي إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بصورة تتمشى مع المبادئ ذات الصلة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ( " مبادئ باريس " ) التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1993(2). |