"إنشاء المحكمة الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento del Tribunal Especial
        
    • creación del Tribunal Especial
        
    • establecimiento de un Tribunal Especial
        
    • crear un tribunal especial
        
    • establecer el Tribunal Especial
        
    • establecimiento del Tribunal para
        
    • establecerse el Tribunal Especial
        
    • establecer oportunamente el tribunal especial
        
    Esa labor pionera contribuyó al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona y de las salas especiales en los tribunales de Camboya. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    La petición hecha por su Gobierno en junio de 2000 relativa al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona demuestra su compromiso con el estado de derecho. UN وأضاف أن التزام حكومته بسيادة القانون يتجلى في طلبها إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون في عام 2000.
    Además, la Secretaría prestó asistencia a la Oficina de Asuntos Jurídicos en relación con el establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    :: Reuniones periódicas con el Gobierno para asesorarlo sobre la creación del Tribunal Especial en Burundi y su entrada en funciones UN :: عقد اجتماعات دورية مع الحكومة من أجل تقديم المشورة بشأن إنشاء المحكمة الخاصة في بوروندي وتشغيلها على أرض الواقع
    El establecimiento de un Tribunal Especial para el Líbano muestra la enérgica determinación de la comunidad internacional de poner fin a la impunidad en el Líbano. UN ويشير إنشاء المحكمة الخاصة للبنان إلى عزم قوي من المجتمع الدولي على وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان.
    El establecimiento del Tribunal Especial fue considerado ilegal por juristas y nunca fue reconocido por la CEI. UN واعتبر خبراء القانون إنشاء المحكمة الخاصة غير قانوني ولم تعترف لجنة الانتخابات المستقلة بها أبدا.
    Durante todo 2012, no se avanzó en lo que respecta al establecimiento del Tribunal Especial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    Cuando reciba información concreta, podré determinar si podrá comenzar el proceso de establecimiento del Tribunal Especial o si el asunto deberá ser examinado nuevamente por el Consejo a fin de estudiar otras posibilidades de financiación del Tribunal. UN وبمجرد تلقي معلومات محددة، سيكون بوسعي تقدير ما إذا كان يمكن بدء عملية إنشاء المحكمة الخاصة أم إعادة عرض المسألة على المجلس لتحري الوسائل البديلة لتمويل المحكمة.
    Llegados a este punto, deseo rendir tributo y reconocer la labor llevada a cabo por Hans Corell, que en su calidad de Asesor Jurídico y Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, contribuyó de forma indiscutible al establecimiento del Tribunal Especial. UN وينبغي لي الآن أن أعترف بفضل هانس كوريل وأن أشيد به لمساهمته البارزة في إنشاء المحكمة الخاصة بصفته المستشار القانوني ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية.
    El establecimiento del Tribunal Especial es un paso hacia delante. UN 9 - ويُعد إنشاء المحكمة الخاصة تطورا إيجابيا.
    :: Asesor del Gobierno de Sudáfrica sobre la labor de los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia y el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن عمل المحاكم الجنائية الدولية لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وكذلك بشأن إنشاء المحكمة الخاصة بسيراليون.
    El establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano es prueba fehaciente de la disposición del sistema multilateral a contribuir a la lucha contra la impunidad. UN وفي إنشاء المحكمة الخاصة للبنان دليل واضح على الدعم الذي يبدي النظام متعدد الأطراف استعداده لتقديمه من أجل مكافحة هذا الإفلات من العقاب.
    En relación con mi carta de 10 de abril de 2007, me dirijo a usted nuevamente respecto del establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    A tal fin, la Secretaría ha iniciado conversaciones con la Comisión de Investigación y mantendrá estrechos contactos con la Comisión para garantizar una coordinación efectiva durante el período del establecimiento del Tribunal Especial. UN وقد بدأت الأمانة العامة مناقشات مع لجنة التحقيق ترمي إلى بلوغ هذه الغاية، وستبقى على اتصال وثيق باللجنة لضمان التنسيق الفعلي خلال فترة إنشاء المحكمة الخاصة.
    Prestó asesoramiento sobre el establecimiento de operaciones complejas y pluridimensionales de mantenimiento de la paz, apoyó la labor de los tribunales penales internacionales y se ocupó del establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN وقدم المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد في مجال حفظ السلام، وقام بدعم أعمال المحاكم الجنائية الدولية، واشترك في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    También dijeron que la creación del Tribunal Especial para los disturbios civiles se había debido a los daños y el carácter de los delitos perpetrados en el norte del país. UN وذكروا أيضا أن الدافع إلى إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية كان مدى اﻷضرار التي لحقت شمال البلاد وطبيعة الجرائم المرتكبة فيها.
    También dijeron que la creación del Tribunal Especial para los disturbios civiles se había debido a los daños y el carácter de los delitos perpetrados en el norte del país. UN وذكروا أيضا أن الدافع إلى إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية كان مدى اﻷضرار التي لحقت شمال البلاد وطبيعة الجرائم المرتكبة فيها.
    En agosto de 2010 se dio forma definitiva al Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento de un Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN ففي آب/أغسطس 2010، وضعت الصيغة النهائية للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    Los miembros del Consejo de Seguridad manifestaron preocupación por la larga demora en establecer el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ينتاب أعضاء مجلس الأمن القلق إزاء التأخر طويل الأمد في إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Durante el establecimiento del Tribunal para Sierra Leona, la descripción de sus funciones también hizo que ese puesto se clasificara con la categoría de P-5. UN وأثناء إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون، وضع توصيف المهام لهذه الوظيفة بالرتبة ف-5.
    En este sentido, hago un llamamiento a los donantes a que efectúen contribuciones adicionales para que pueda establecerse el Tribunal Especial. UN وفي هذا الصدد، أناشد المانحين أن يقدموا تبرعات إضافية، تمكن من إنشاء المحكمة الخاصة.
    El Consejo de Seguridad recuerda su apoyo a las gestiones del Secretario General para establecer oportunamente el tribunal especial para el Líbano, como medio para poner fin a la impunidad en el país y disuadir de que se cometan nuevos asesinatos en el Líbano. UN " ويشير مجلس الأمن إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان بأسرع ما يمكن باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus