"إنشاء صناديق استئمانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecer fondos fiduciarios
        
    • creación de fondos fiduciarios
        
    • establecimiento de fondos fiduciarios
        
    • establecer otros fondos fiduciarios
        
    • crear fondos fiduciarios
        
    • establecerse fondos fiduciarios
        
    • creando fondos fiduciarios
        
    Por último, hay que establecer fondos fiduciarios para que el Secretario General pueda contratar personal con arreglo a la práctica vigente. UN وأخيرا ينبغي إنشاء صناديق استئمانية لتمكين اﻷمين العام من تعيين موظفين باﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها.
    iv) establecer fondos fiduciarios nacionales sobre el medio ambiente; y UN `4 ' إنشاء صناديق استئمانية بيئية وطنية؛
    Se han logrado avances en la reducción de la variedad de fondos fiduciarios y la creación de fondos fiduciarios temáticos. UN كما أُحرز تقدم فيما يخص خفض عدد الصناديق الاستئمانية والمضي قدماً نحو إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية.
    Presta servicios de apoyo al Secretario Ejecutivo y a las divisiones sustantivas para la movilización de recursos extrapresupuestarios para los proyectos de cooperación técnica y propone la creación de fondos fiduciarios para esos fines; UN يقدم خدمات الدعم إلى اﻷمين التنفيذي والشعب الفنية لتعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل مشاريع التعاون التقني ويأخذ زمام المبادرة في إنشاء صناديق استئمانية في هذا الصدد؛
    Algunas delegaciones sugirieron el establecimiento de fondos fiduciarios o fondos especiales para programas concretos. UN واقترح بعض الوفود إنشاء صناديق استئمانية أو صناديق خاصة من أجل برامج محددة.
    Se está pensando establecer otros fondos fiduciarios con fines análogos, entre ellos un fondo fiduciario para la RMCC. UN ويجري النظر حالياً في إنشاء صناديق استئمانية أخرى ﻷغراض مماثلة، بما في ذلك صندوق استئماني لشبكة النقاط التجارية العالمية.
    Parecería que una manera de gestionar tales actividades y recursos asignados podría consistir en crear fondos fiduciarios. UN ويبدو أن إحدى الطرق لتناول هذه الأنشطة والموارد المخصصة يمكن أن تكون من خلال إنشاء صناديق استئمانية.
    Instó a los donantes y a la secretaría a no establecer fondos fiduciarios que no atrajeran fondos. UN وحث الجهات المانحة والأمانة على تجنّب إنشاء صناديق استئمانية لا تجذب أي تمويل.
    Conforme a las disposiciones vigentes, el Contralor de las Naciones Unidas en Nueva York ha delegado en el Secretario General de la UNCTAD facultades para establecer fondos fiduciarios de cooperación técnica. UN في ظل الترتيبات الجارية، تم تفويض اﻷمين العام لﻷونكتاد من قِبل مراقب اﻷمم المتحدة في نيويورك بسلطة إنشاء صناديق استئمانية للتعاون التقني.
    La Asamblea General o el Secretario General podrán establecer fondos fiduciarios, cuentas de reserva y cuentas especiales en relación con actividades concretas encomendadas a la Organización. UN يجوز للجمعية العامة أو الأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة تتعلق بأنشطة محددة موكولة للمنظمة.
    Párrafo 4.13. El Secretario General podrá establecer fondos fiduciarios y cuentas de reserva especiales, y deberá informar al respecto a la Comisión Consultiva. UN البند 4-13: يجوز للأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، وعليه إبلاغ اللجنة الاستشارية بها.
    La Asamblea General o el Secretario General podrán establecer fondos fiduciarios, cuentas de reserva y cuentas especiales en relación con actividades concretas encomendadas a la Organización. UN يجوز للجمعية العامة أو الأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة تتعلق بأنشطة محددة موكولة للمنظمة.
    Con apoyo del GNUD, los equipos de las Naciones Unidas en los países designan coordinadores en la sociedad civil y determinan las posibilidades de establecer fondos fiduciarios para fortalecer las alianzas con la sociedad civil a nivel nacional. UN وتعكف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بدعم من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، على تحديد جهات تنسيق للمجتمع المدني وتحديد الهدف من إنشاء صناديق استئمانية لتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني على الصعيد القطري.
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع نطاق هذا التفويض بالسلطة المالية ليشمل إنشاء صناديق استئمانية والمصادقة على المعاملات المالية واعتماد الحسابات.
    Orientar los recursos recaudados al desarrollo exigiría por tanto que se establecieran nuevos mecanismos financieros, por ejemplo, mediante la creación de fondos fiduciarios o el uso de derechos especiales de giro para adquirir bonos de los bancos de desarrollo multilaterales. UN ولهذا سيتطلب توجيه الموارد المحشودة للتنمية إنشاء آليات تمويل إضافية، بوسائل منها، على سبيل المثال، إنشاء صناديق استئمانية أو استخدام حقوق السحب الخاصة لشراء سندات من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    Además, la creación de fondos fiduciarios para financiar actividades existentes o nuevas debe constituir una auténtica contribución complementaria a la labor de la Oficina, en lugar de reflejar una reducción o una mera transferencia de los recursos prometidos durante la campaña anual. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن إنشاء صناديق استئمانية لتمويل الأنشطة القائمة حالياً أو استهلال أنشطة جديدة ينبغي أن يُمثل إسهاماً إضافياً حقيقياً يقدم للمفوضية، لا أن يشكل تخفيضاً للموارد التي تم التعهد بها أثناء النداء السنوي أو مجرد تحويل لها.
    Algunas delegaciones sugirieron el establecimiento de fondos fiduciarios o fondos especiales para programas concretos. UN واقترح بعض الوفود إنشاء صناديق استئمانية أو صناديق خاصة من أجل برامج محددة.
    Se recordará también que en todas las conferencias recientes de las Naciones Unidas la Secretaría ha propugnado el establecimiento de fondos fiduciarios para garantizar la participación de las organizaciones no gubernamentales del sur. UN وقد تجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، دعت اﻷمانة العامة إلى إنشاء صناديق استئمانية لضمان مشاركة مثل هذه المنظمات من بلدان الجنوب.
    La Comisión tomó nota con satisfacción de que, durante la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se habían adoptado dos importantes decisiones sobre el establecimiento de fondos fiduciarios financiados con contribuciones voluntarias. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بأنه قد اتُخذ مقرران هامان بشأن إنشاء صناديق استئمانية للتبرعات أثناء الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    10. Con sujeción a la aprobación de la Conferencia de las Partes, el [Director Ejecutivo del PNUMA] [Director General de la FAO] podrá establecer otros fondos fiduciarios, siempre que sean coherentes con los objetivos del Convenio. UN 10 - وبشرط موافقة مؤتمر الأطراف يجوز [للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] [للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] إنشاء صناديق استئمانية أخرى على ألا يتعارض ذلك مع مرامي الاتفاقية.
    :: Teniendo en cuenta la cuantía de los recursos financieros que actualmente se requieren, debe considerarse la posibilidad de crear fondos fiduciarios especiales, en particular para iniciativas a corto plazo. UN :: بالنظر إلى مستوى الموارد المالية المطلوبة الآن، فإن إنشاء صناديق استئمانية خاصة، ولا سيما بالنسبة للمبادرات قصيرة الأجل، مسألة تتطلب بعض التفكير.
    Independientemente de las consignaciones de créditos del presupuesto por programas, podrán establecerse fondos fiduciarios, cuentas de reserva y cuentas especiales en relación con actividades concretas encomendadas a la Organización. UN يجوز إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة مستقلة عن اعتمادات الميزانية البرنامجية وذلك فيما يتعلق بأنشطة محددة يعهد بها إلى المنظمة.
    El Banco Mundial debería participar desde las primeras etapas de esos procesos y podría prestar asistencia creando fondos fiduciarios de múltiples donantes y asegurando una financiación más previsible de acuerdo con estrategias de recuperación y desarrollo que los países en cuestión hayan asumido como propias. UN وينبغي للبنك الدولي أن يشارك بصورة مبكرة في هذه العمليات ويمكنه المساعدة في إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين وتوفير تمويل أكثر انتظاما على أساس استراتيجيات مملوكة وطنيا للإنعاش والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus