"إنشاء فرقة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de un equipo de tareas
        
    • establecer un grupo de tareas
        
    • creación de un grupo de tareas
        
    • establecer un grupo de trabajo
        
    • establecimiento de un grupo de tareas
        
    • creación de un equipo de tareas
        
    • crear un equipo de tareas
        
    • creación de un grupo de trabajo
        
    • establecimiento de un grupo de trabajo
        
    • de establecer un equipo de tareas
        
    • crear un grupo de trabajo
        
    • de crear un grupo de tareas
        
    • creación de un equipo especial
        
    • creó un grupo de trabajo
        
    • creado un grupo de trabajo
        
    Por ello, Colombia está de acuerdo con el establecimiento de un equipo de tareas que fomente ese diálogo. UN ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار.
    También se recomendó que el CAC considerara la posibilidad de establecer un grupo de tareas, subcomité o junta de desarrollo sostenible. UN كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة.
    Con este fin, en la XI UNCTAD se anunció la creación de un grupo de tareas internacional sobre los productos básicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلن في دورة الأونكتاد الحادية عشرة عن إنشاء فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية.
    Se propuso que se examinara la posibilidad de establecer un grupo de trabajo conjunto de las tres instituciones con el fin de realizar aportaciones al proceso de preparación de ese examen de alto nivel. UN ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    Mencionó la alarma despertada en los medios de comunicación por la corrupción judicial y elogió el establecimiento de un grupo de tareas sobre la reforma judicial. UN وأشارت أستراليا إلى شواغل وسائط الإعلام إزاء فساد القضاء وأثنت على إنشاء فرقة عمل للإصلاح القضائي.
    Con ese fin, a principios de año, Indonesia facilitó la creación de un equipo de tareas por parte del Comité Organizativo de la Comisión. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قامت إندونيسيا في وقت سابق من هذا العام بتيسير إنشاء فرقة عمل من قِبل اللجنة التنظيمية للجنة.
    Por último, se decidió crear un equipo de tareas interministerial para coordinar y asegurar la efectiva reintegración de los niños. UN وتقرر في نهاية المطاف إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتنسيق وضمان عملية إعادة إدماج فعلي للأطفال.
    Se pide a la Junta que apruebe un proyecto de recomendación sobre la creación de un grupo de trabajo en asuntos de gestión, con un presupuesto operacional. UN ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها.
    - establecimiento de un equipo de tareas conjunto (Naciones Unidas-Unión Africana) con miras a la reconstrucción posterior a los conflictos; UN - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات؛
    :: establecimiento de un equipo de tareas nacional y de equipos de tareas regionales para supervisar la situación de los derechos del niño y coordinar la labor al respecto UN :: إنشاء فرقة عمل قطرية وفرق عمل إقليمية لرصد حقوق الإنسان والتنسيق
    Como conclusión, planteó la cuestión de si era necesario establecer un grupo de tareas internacional. UN وفي الختام، أثار تساؤلات عما إذا كانت ثمة حاجة إلى إنشاء فرقة عمل دولية في هذا الصدد.
    :: establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛
    Estimación para 2006: creación de un grupo de tareas sobre reparación UN تقديرات عام 2006: إنشاء فرقة عمل للتعويضات
    Suiza anunció la creación de un grupo de tareas sobre contratación pública sostenible. UN وأعلنت سويسرا إنشاء فرقة عمل معنية بالمشتريات العامة المستدامة.
    Por consiguiente, tal vez desee considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre una reforma jurídica ulterior. UN وعليه ربما يود الأردن النظر في إنشاء فرقة عمل معنية بالقيام بمزيد من الإصلاحات القانونية.
    En consecuencia, el Secretario General propondrá al Comité Administrativo de Coordinación el establecimiento de un grupo de tareas interinstitucional sobre la emancipación y el adelanto de la mujer. UN وبالتالي، سيقترح اﻷمين العام على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بتمكين المرأة والنهوض بها.
    Además, la creación de un equipo de tareas sobre cuestiones humanitarias ha añadido una nueva responsabilidad a la Oficina. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    Mi Representante Especial tiene previsto crear un equipo de tareas multidisciplinario sobre el Estado de derecho para garantizar la coordinación interna y externa de las iniciativas. UN ويعتزم ممثلي الخاص إنشاء فرقة عمل متعددة الاختصاصات معنية بسيادة القانون، لضمان التنسيق الداخلي والخارجي لهذا الجهد.
    :: creación de un grupo de trabajo internacional centrado en los bienes públicos mundiales; UN :: إنشاء فرقة عمل دولية تركز على المنافع العامة الدولية؛
    :: El establecimiento de un grupo de trabajo intraministerial sobre el género y la etnia; UN :: إنشاء فرقة عمل داخل الوزارات بشأن نوع الجنس والانتماء الإثني؛
    La Asamblea también podría alentar al Consejo Económico y Social a debatir la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre este tema, en el que estuvieran representados los países en desarrollo y los países industrializados y la sociedad civil. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا أن تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة إمكانية إنشاء فرقة عمل بشأن هذا الموضوع، مع البلدان النامية والصناعية وممثلي المجتمع المدني.
    Se convino en crear un grupo de trabajo encargado de la preparación de anteproyectos de leyes. UN واتُفق على إنشاء فرقة عمل مسؤولة عن إعداد مشروع التشريع.
    Podría estudiarse la posibilidad de crear un grupo de tareas integrado por las organizaciones internacionales con presencia en el país, con el fin de promover y proteger los derechos establecidos en la Convención. UN وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Por otra parte, acoge con satisfacción el anuncio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la creación de un equipo especial para hace frente a los problemas de la hambruna en gran escala y la escasez de alimentos. UN كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية.
    Se creó un grupo de trabajo para proporcionar directrices y asesoramiento al Instituto de Investigación sobre el contenido y las prioridades del seguimiento. UN كما تم إنشاء فرقة عمل لإسداء التوجيه والمشورة إلى معهد البحوث بشأن فحوى وأولويات المتابعة.
    - Se ha creado un grupo de trabajo para la protección de los mayores que preparará directrices para la elaboración de la Estrategia para la Protección de los Ciudadanos de Edad Avanzada. UN - إنشاء فرقة عمل للسهر على حماية المسنين تتولى وضع مبادئ توجيهية لإعداد استراتيجية ترمي إلى حماية المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus