"إنشاء قوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de una fuerza
        
    • creación de una fuerza
        
    • establecimiento de la Fuerza de
        
    • una fuerza de
        
    • crear una fuerza
        
    • creación de un cuerpo
        
    • de establecer una fuerza
        
    • el establecimiento de la
        
    Estamos a favor del establecimiento de una fuerza policial internacional en dicho país. UN ونؤيد إنشاء قوة شرطة دولية في ذلك البلد.
    La conclusión de un acuerdo negociado debe ir seguida del establecimiento de una fuerza de aplicación de la paz. UN ولا بد من أن يتبع إبرام اتفاق للتسوية التفاوضية إنشاء قوة لتنفيذ السلام.
    las Naciones Unidas en relación con la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا
    Pedimos la creación de una fuerza de las Naciones Unidas encargada de proteger a la nación palestina y de poner fin a los intentos de Israel de desarraigarla y destruirla. UN وندعو إلى إنشاء قوة لﻷمم المتحدة لحماية الشعب الفلسطيني وإيقاف محاولات إسرائيل الرامية إلى استئصاله وتدميره.
    establecimiento de la Fuerza de Despliegue Preventivo UN إنشاء قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي
    La reforma de los recursos humanos es una cuestión urgente, en aras de una fuerza de trabajo competente y dinámica. UN ووصف إصلاح إدارة الموارد البشرية بأنه مسألة عاجلة وهو في صالح إنشاء قوة عاملة تتسم بالكفاءة والحيوية.
    Esta crisis nos recuerda más que nunca la urgente necesidad de crear una fuerza africana de mantenimiento de la paz. UN وتُبرز تلك اﻷزمة، اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، الحاجة الملحة إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    Progresos en cuanto a la creación de un cuerpo de policía dotado de autonomía logística en Kisangani UN التقدم المحرز نحو إنشاء قوة للشرطة مكتفية ذاتيا في كيسانغاني
    Esto me mueve a instar a que se acelere el proceso de establecimiento de una fuerza interafricana de mantenimiento de la paz. UN وهذا يضطرني الى الحث على الاستعجال بالعملية الرامية الى إنشاء قوة افريقية مشتركة لحفظ السلام.
    En Brčko, los oficiales de asuntos civiles han ayudado en la preparación de las órdenes que emite el Supervisor respecto del establecimiento de una fuerza multiétnica de policía. UN وفي برتشكو، ساعدت الشؤون المدنية في إعداد اﻷوامر الصادرة عن المشرف بشأن إنشاء قوة شرطة متعددة اﻷعراق.
    En el caso de conflictos fronterizos, para el establecimiento de una fuerza también es importante contar con el consentimiento de los dos países interesados. UN ومن المهم أيضا الحصول على موافقة البلدين المعنيين عند إنشاء قوة في حالات الصراعات الحدودية.
    Solicitamos la creación de una fuerza de las Naciones Unidas encargada de proteger a los palestinos. UN كما أننا ندعو الى إنشاء قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحماية الفلسطينيين.
    Recién entonces el Gobierno de transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. UN وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة.
    Otra posibilidad sería la creación de una fuerza de reacción rápida en África. UN ويمثل إنشاء قوة افريقية للرد السريع خيارا ثانيا.
    Alemania también cumplió una función rectora en el establecimiento de la Fuerza de policía del Afganistán. UN واضطلعت ألمانيا أيضا بدور قيادي في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición sobre el establecimiento de la Fuerza de seguridad nacional y la fuerza de policía de Somalia UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية
    Al final del período objeto de informe los progresos hacia el establecimiento de la Fuerza de reacción rápida habían llegado a una situación de punto muerto. UN بحلول نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير، توقف إحراز التقدم في إنشاء قوة الرد السريع.
    Ello también nos ha dado tiempo para comenzar a crear una fuerza de defensa digna de crédito tras la retirada del ejército yugoslavo. UN كما أتاح لنا الوقت اللازم للشروع في إنشاء قوة دفاعية موثوقة بعد انسحاب الجيش اليوغوسلافي.
    A fin de crear una fuerza de policía nacional, una administración pública y un sistema de justicia eficaces, será necesario adoptar un enfoque integral similar; UN إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛
    El Comité toma nota también de la creación de un cuerpo especial de policía para investigar los delitos cometidos por menores o contra ellos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء قوة شرطة خاصة للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو تُرتكب ضدهم.
    Es extraordinario que se haya prestado tan poca atención a la idea de establecer una fuerza de intervención permanente. UN ومما يثير الاستغراب حقا أن فكرة إنشاء قوة تدخل دائمة قد لقيت هذا القدر الضئيل من الاهتمام.
    Por otra parte, Alemania ha asumido el papel principal en el establecimiento de la nueva fuerza de policía afgana. UN كما احتلت ألمانيا موقع الصدارة في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus