Estamos a favor del establecimiento de una fuerza policial internacional en dicho país. | UN | ونؤيد إنشاء قوة شرطة دولية في ذلك البلد. |
La conclusión de un acuerdo negociado debe ir seguida del establecimiento de una fuerza de aplicación de la paz. | UN | ولا بد من أن يتبع إبرام اتفاق للتسوية التفاوضية إنشاء قوة لتنفيذ السلام. |
las Naciones Unidas en relación con la creación de una fuerza internacional neutral en Rwanda | UN | اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا |
Pedimos la creación de una fuerza de las Naciones Unidas encargada de proteger a la nación palestina y de poner fin a los intentos de Israel de desarraigarla y destruirla. | UN | وندعو إلى إنشاء قوة لﻷمم المتحدة لحماية الشعب الفلسطيني وإيقاف محاولات إسرائيل الرامية إلى استئصاله وتدميره. |
establecimiento de la Fuerza de Despliegue Preventivo | UN | إنشاء قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي |
La reforma de los recursos humanos es una cuestión urgente, en aras de una fuerza de trabajo competente y dinámica. | UN | ووصف إصلاح إدارة الموارد البشرية بأنه مسألة عاجلة وهو في صالح إنشاء قوة عاملة تتسم بالكفاءة والحيوية. |
Esta crisis nos recuerda más que nunca la urgente necesidad de crear una fuerza africana de mantenimiento de la paz. | UN | وتُبرز تلك اﻷزمة، اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، الحاجة الملحة إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام. |
Progresos en cuanto a la creación de un cuerpo de policía dotado de autonomía logística en Kisangani | UN | التقدم المحرز نحو إنشاء قوة للشرطة مكتفية ذاتيا في كيسانغاني |
Esto me mueve a instar a que se acelere el proceso de establecimiento de una fuerza interafricana de mantenimiento de la paz. | UN | وهذا يضطرني الى الحث على الاستعجال بالعملية الرامية الى إنشاء قوة افريقية مشتركة لحفظ السلام. |
En Brčko, los oficiales de asuntos civiles han ayudado en la preparación de las órdenes que emite el Supervisor respecto del establecimiento de una fuerza multiétnica de policía. | UN | وفي برتشكو، ساعدت الشؤون المدنية في إعداد اﻷوامر الصادرة عن المشرف بشأن إنشاء قوة شرطة متعددة اﻷعراق. |
En el caso de conflictos fronterizos, para el establecimiento de una fuerza también es importante contar con el consentimiento de los dos países interesados. | UN | ومن المهم أيضا الحصول على موافقة البلدين المعنيين عند إنشاء قوة في حالات الصراعات الحدودية. |
Solicitamos la creación de una fuerza de las Naciones Unidas encargada de proteger a los palestinos. | UN | كما أننا ندعو الى إنشاء قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحماية الفلسطينيين. |
Recién entonces el Gobierno de transición, con la aprobación del Consejo de Autoridades, debería considerar la cuestión relativa a la creación de una fuerza de seguridad nacional. | UN | وعنـــدها فقـــط يمكن للحكومة الانتقالية أن تدرس مسألة إنشاء قوة أمنية وطنية، بموافقة مجلس السلطة. |
Otra posibilidad sería la creación de una fuerza de reacción rápida en África. | UN | ويمثل إنشاء قوة افريقية للرد السريع خيارا ثانيا. |
Alemania también cumplió una función rectora en el establecimiento de la Fuerza de policía del Afganistán. | UN | واضطلعت ألمانيا أيضا بدور قيادي في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |
:: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno Federal de Transición sobre el establecimiento de la Fuerza de seguridad nacional y la fuerza de policía de Somalia | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية |
Al final del período objeto de informe los progresos hacia el establecimiento de la Fuerza de reacción rápida habían llegado a una situación de punto muerto. | UN | بحلول نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير، توقف إحراز التقدم في إنشاء قوة الرد السريع. |
Ello también nos ha dado tiempo para comenzar a crear una fuerza de defensa digna de crédito tras la retirada del ejército yugoslavo. | UN | كما أتاح لنا الوقت اللازم للشروع في إنشاء قوة دفاعية موثوقة بعد انسحاب الجيش اليوغوسلافي. |
A fin de crear una fuerza de policía nacional, una administración pública y un sistema de justicia eficaces, será necesario adoptar un enfoque integral similar; | UN | إن إنشاء قوة شرطة وطنية وخدمة مدنية ونظام قضائي، لكي يكون ناجحا، يحتاج إلى الأخذ بنهج شامل مشابه؛ |
El Comité toma nota también de la creación de un cuerpo especial de policía para investigar los delitos cometidos por menores o contra ellos. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء قوة شرطة خاصة للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو تُرتكب ضدهم. |
Es extraordinario que se haya prestado tan poca atención a la idea de establecer una fuerza de intervención permanente. | UN | ومما يثير الاستغراب حقا أن فكرة إنشاء قوة تدخل دائمة قد لقيت هذا القدر الضئيل من الاهتمام. |
Por otra parte, Alemania ha asumido el papel principal en el establecimiento de la nueva fuerza de policía afgana. | UN | كما احتلت ألمانيا موقع الصدارة في إنشاء قوة الشرطة الأفغانية. |