"إنشاء مجلس وطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creación de un Consejo Nacional
        
    • creación del Consejo Nacional
        
    • establecimiento de un Consejo Nacional
        
    • establecer un consejo nacional
        
    • creó un Consejo Nacional
        
    • crear un consejo nacional
        
    • establecer el Consejo Nacional
        
    • había creado un consejo nacional
        
    Ha avanzado en la creación de un Consejo Nacional para la Infancia y el Parlamento pronto estudiará la legislación pertinente. UN وأحرزت زامبيا تقدما صوب إنشاء مجلس وطني للطفل، وسيعرض التشريع ذو الصلة على البرلمان قريبا للنظر فيه.
    Además, un proyecto de plan nacional antidrogas prevé la creación de un Consejo Nacional de lucha contra las drogas. UN وعلاوة على ذلك، هناك مشروع خطة وطنية لمكافحة المخدرات يشمل إنشاء مجلس وطني لمراقبة المخدرات.
    * creación del Consejo Nacional del Poder Judicial, pieza clave de un poder judicial independiente del poder político; UN إنشاء مجلس وطني للسلطة القضائية، يكون المشرف على السلطة القضائية المستقلة مقارنة بالسلطة السياسية؛
    creación del Consejo Nacional de lucha contra la práctica de la escisión UN إنشاء مجلس وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث
    Está comprometido con la tarea de resolver el problema de las desapariciones y prevé el establecimiento de un Consejo Nacional de la verdad y la reconciliación. UN وهي ملتزمة بحل مسألة حالات الاختفاء وتفكر في إنشاء مجلس وطني للحقيقة والمصالحة.
    Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    Hemos apoyado también el resultado del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA mediante la creación de un Consejo Nacional especial para la prevención del SIDA. UN وأيدنا أيضا نتائج الدورة الخاصة للجمعية العامة المكرسة للإيدز من خلال إنشاء مجلس وطني خاص للوقاية من الإيدز.
    La ley disponía asimismo la creación de un Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (CONAPRED). UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Tomó nota de la creación de un Consejo Nacional de Derechos Humanos y de los esfuerzos desplegados para promover el derecho a la educación y a la salud y los derechos culturales. UN ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية.
    La creación de un Consejo Nacional de organizaciones de la sociedad civil por esas mismas organizaciones; UN إنشاء مجلس وطني لمنظمات المجتمع المدني، تتولّى هذه المنظمات بنفسها إنشاءه؛
    creación del Consejo Nacional para la promoción del género UN إنشاء مجلس وطني للنهوض بالمسائل الجنسانية
    Además, se había incluido a las mujeres en el proceso de paz, desde los acuerdos de Libreville hasta la creación del Consejo Nacional de Transición. UN وعلاوة على ذلك، أُشركت المرأة في عملية السلام منذ إبرام اتفاقات ليبروفيل وحتى إنشاء مجلس وطني انتقالي.
    El Plan Estratégico también prevé la creación del Consejo Nacional del Plan de Estudios para supervisar, orientar y fiscalizar el proceso de aplicación y concentrar los conocimientos técnicos donde resulten necesarios. UN وتتطرق الخطة الاستراتيجية إلى إنشاء مجلس وطني للمنهج يتولى الإشراف والإرشاد والرصد لعملية التنفيذ، ويصب جهد الخبرات حيثما وجدت حاجة إليها.
    También señaló el establecimiento de un Consejo Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Además, el Gabinete ha aprobado el establecimiento de un Consejo Nacional de la Juventud. UN وفضلا عن ذلك، وافق مجلس الوزراء على إنشاء مجلس وطني للشباب.
    Teniendo en cuenta el establecimiento de un Consejo Nacional de Transición y la designación por ese Consejo de un Jefe de Estado encargado de dirigir la transición, UN وإذ يضع في اعتباره إنشاء مجلس وطني انتقالي وقيام هذا المجلس بتعيين رئيس يتولى قيادة العملية الانتقالية،
    Está en marcha un proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación y el Gobierno confía en aprobar su creación en las próximas semanas. UN والمشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع القادمة.
    La Conferencia decidió establecer un consejo nacional Provisional, tal como recomendaron los grupos de trabajo. UN وقرر المؤتمر إنشاء مجلس وطني مؤقت بناء على توصية أفرقة العمل.
    Alentó al Brasil a establecer un consejo nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وشجعت البرازيل على إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان يراعي مبادئ باريس.
    En 2007 se creó un Consejo Nacional de Discapacidad como órgano permanente responsable de aplicar y supervisar las políticas públicas. UN وأشارت إلى أنه قد جرى في عام 2007 إنشاء مجلس وطني معني بالإعاقة كهيئة دائمة مسؤولة عن تنفيذ ورصد السياسة العامة.
    En este sentido, quiero hacer hincapié en la decisión del Gobierno de Kirguistán de crear un consejo nacional de coordinación encargado de supervisar el proceso de promulgación de la primera ley sobre las actividades de voluntariado. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أشرح قرار حكومة قيرغيزستان إنشاء مجلس وطني للتنسيق، مكلف برصد عملية سن أول قانون للأنشطة التطوعية.
    En la República Dominicana se inició en 2005 el proceso para establecer el Consejo Nacional de la Persona Envejeciente, proceso que contó con el apoyo del UNFPA y cuyo propósito era reglamentar la aplicación de la ley nacional de 1998. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، بدأت بدعم من الصندوق عملية إنشاء مجلس وطني للمسنين في عام 2005 لتنظيم تنفيذ القانون الوطني لعام 1998.
    Además, en virtud de esa ley, se había creado un consejo nacional y consejos regionales compuestos de representantes de los trabajadores originarios de países que no pertenecían a la Comunidad Europea, nombrados directamente por las asociaciones de esos trabajadores. UN وقد نص ذلك القانون أيضا على إنشاء مجلس وطني ومجالس اقليمية من ممثلين للعمال غير المنتمين الى بلدان الاتحاد اﻷوروبي، تقوم بتعيينهم على نحو مباشر رابطات العمال غير المنتمين الى الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus