"إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de una corte penal internacional permanente
        
    • creación de un tribunal penal internacional permanente
        
    • creación de una Corte Penal Internacional permanente
        
    • de establecer una corte penal internacional permanente
        
    • creación de una jurisdicción penal internacional permanente
        
    • establecimiento de un tribunal penal internacional permanente
        
    • para establecer una corte penal internacional permanente
        
    Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Por consiguiente, Alemania adhiere enérgicamente al establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ولذلك، فإن ألمانيا ملتزمة بالمشاركة بنشاط في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Felicitamos al número cada vez mayor de Estados que han trabajado con perseverancia desde entonces para asegurar el establecimiento de una corte penal internacional permanente, independiente y eficaz. UN ونحن نهنئ العدد المتزايد من الدول الذي عمل جاهدا منذ ذلك الحين لكفالة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة.
    De esta manera, será más fácil que el proyecto de código se aplique eficazmente, en el futuro, posiblemente junto con la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وسيتيح هذا التقليص لمشروع المدونة بأن يصبح نافذا في المستقبل، وربما بصورة متزامنة مع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    La creación de una Corte Penal Internacional permanente es un elemento crucial para acabar con el ciclo de la impunidad. UN وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago se enorgullece del papel desempeñado por el Sr. Arthur Robinson, Presidente de la República de Trinidad y Tabago, al haber centrado la atención de la comunidad internacional en 1989 en la necesidad de establecer una corte penal internacional permanente. UN ومن دواعي فخر حكومة ترينيداد وتوباغو ما اضطلع به السيد آرثر روبنسون، رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو، من دور في إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي في عام ١٩٨٩ على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    El orador agradece al Secretario General y la Secretaría de las Naciones Unidas el apoyo que han brindado para la creación de una jurisdicción penal internacional permanente y por la asistencia operacional y técnica que han proporcionado a la Asamblea de los Estados Partes, y manifiesta el deseo de que la transferencia de las funciones de secretaría se cumpla con rapidez. UN وشكر الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة على دعمهما إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة وعلى مساعدتهما العملية والفنية لجمعية الدول الأطراف، وأعرب عن أمله في أن تكلل عملية نقل مهام الأمانة بالنجاح في أسرع وقت.
    El Departamento elaboró una estrategia de comunicaciones e información pública para el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena del 10 al 17 de abril de 2000, y continuó desempeñando un importante papel al facilitar la labor de los periodistas que dan cobertura al proceso que habrá de conducir al establecimiento de un tribunal penal internacional permanente. UN ٤٤ - وأعدت اﻹدارة استراتيجية لﻹعلام والاتصالات ﻷجل مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي يُزمع عقده في فيينا من ١٠ إلى ١٧ نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠. كما واصلت أداء دور هام في تيسير عمل الصحفيين الذين يغطون العملية التي ستفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    1. El Gobierno de Suiza da las gracias a la Comisión de Derecho Internacional por haber finalizado rápidamente la elaboración de un proyecto de convención multilateral general sobre el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ١ - تود الحكومة السويسرية أن تعرب عن امتنانها للجنة القانون الدولي لتمكنها من الانتهاء بسرعة من صياغة مشروع لاتفاقية عامة متعددة اﻷطراف ترمي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    El establecimiento de una corte penal internacional permanente no puede entrañar la reforma de ese u otro Artículo de la Carta, ya que es fundamental que no se vean obstaculizados los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب ألا يؤدي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة إلى تعديل تلك المادة أو أي من مواد الميثاق اﻷخرى ﻷن من الضروري ألا تعرقل جهود مجلس اﻷمن الرامية إلى حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    También fue importante la recomendación formulada a la Asamblea para que convoque una conferencia diplomática de plenipotenciarios en Roma el año venidero para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN وممــا كانـــت لــه أهميـــة أيضـــا التوصية للجمعية بعقد مؤتمر دبلوماسي للوزراء المفوضين في روما العام المقبل من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Al concluir el período que se examina, los delegados reunidos en Roma para negociar el establecimiento de una corte penal internacional permanente concertaron un tratado con ese fin. UN وقرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قامت الوفود التي تجمعت في روما للتفاوض بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بعقد معاهدة لتحقيق هذه الغاية.
    Al celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, nada reviste más importancia que el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN وإذ نحتفل بمرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، لا نجد موضوعا أعظم مغزى من إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    establecimiento de una corte penal internacional permanente UN إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة
    El establecimiento de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y la aprobación del Estatuto de Roma para el establecimiento de una corte penal internacional permanente, son adelantos importantes en esa dirección. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا الصدد إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما الأساسي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Mi país considera que el establecimiento de tribunales ad hoc subraya una vez más la necesidad de la pronta creación de un tribunal penal internacional permanente. UN ويـــرى بلدي أن إنشاء محاكم مخصصة يؤكد مرة أخـــرى ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة على نحو عاجـل.
    Otra medida importante que Australia cree que debemos adoptar en esa dirección es la creación de un tribunal penal internacional permanente para abordar las groseras violaciones al derecho penal internacional dondequiera que éstas ocurran. UN وثمة خطوة محددة هامة أخــرى تؤمن استراليا بضرورة اتخاذها في هذا الاتجاه، هي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي أينما تحدث.
    Mi país se enorgullece del papel que ha desempeñado para volver a introducir en el programa jurídico y político internacional la cuestión de la creación de un tribunal penal internacional permanente. UN وترينيداد وتوباغو تفخر بالدور الذي قامت به في إعادة إدراج مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة في جدول اﻷعمال السياسي والقانوني الدولي.
    Sin embargo, considera que el establecimiento de esos tribunales es sólo una parte de un proceso más amplio que debe culminar con la creación de una Corte Penal Internacional permanente, independiente e imparcial. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة.
    Desde una perspectiva histórica, la creación de una Corte Penal Internacional permanente será un punto de referencia para el logro de la justicia penal internacional en el próximo siglo. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    Destacando la importancia de establecer una corte penal internacional permanente como medida para luchar contra la impunidad, y reconociendo al mismo tiempo la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ تشدد على أهمية إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة كإجراء من إجراءات مكافحة اﻹفلات من العقاب، وتشير في الوقت ذاته بالعرفان إلى أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا،
    b) Conferencia Internacional de Expertos: establecimiento de un tribunal penal internacional permanente (3 a 8 de diciembre de 1995; 66 participantes, entre ellos 39 periodistas de 29 países y 29 universidades); UN )ب( مؤتمر خبراء دولي: إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة )٣ - ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ شارك في المؤتمر ٦٦ مشاركاً من بينهم ٣٩ مراسلاً صحافياً من ٢٩ بلداً و ٢٩ جامعة(؛
    El Comité Consultivo destaca en este contexto el establecimiento de tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, y las gestiones iniciadas para establecer una corte penal internacional permanente. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا السياق، إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتقترح إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus