Sin embargo, ello no impide el establecimiento de centros de información en estos países que proporcionen copias de los expedientes públicos o de sus partes más importantes. | UN | ومع ذلك، فإن هذا لا يستبعد إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة بغية توفير إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة، أو على الأجزاء الهامة الأكثر أهمية منها. |
Las siguientes recomendaciones tienen por objeto contribuir a llevar adelante el proyecto de establecimiento de centros de información en la región: | UN | 50 - وتهدف التوصيات التالية إلى المضي قدما في مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة: |
La Secretaria del Tribunal Estatal destacó que el establecimiento de centros de información en la región sería muy importante si el Consejo de Seguridad decidiera ubicar los archivos fuera de los territorios de la ex Yugoslavia. | UN | وشددت مسجلة المحكمة على أن إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة سيكون هاما للغاية إذا ما قرر مجلس الأمن تحديد موقع محفوظات المحكمة خارج أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Según él, el proyecto de establecer centros de información en la región, Serbia incluida, era viable y su país tenía la intención de participar en él. | UN | وأفاد أن مشروع إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة، ومن ضمنها في صربيا، قابل للاستمرار، وصربيا تود أن تشارك فيه. |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes; | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها؛ |
Los únicos interlocutores que se manifestaron firmemente en contra de la creación de centros de información en Bosnia y Herzegovina fueron dos representantes de grupos de víctimas de Banja Luka. | UN | وكان ممثلا مجموعات الضحايا في بانيالوكا الشخصين الوحيدين اللذين عارضا بشدة إنشاء مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك. |
Sobre la base de los resultados del proyecto de evaluación de necesidades, se elaboran proyectos de seguimiento con la intención de crear centros de información en cada uno de los países menos adelantados con carácter comercial. | UN | واستنادا إلى النتائج التي انتهى إليها مشروع تقييم الاحتياجات، يجري إعداد مشاريع للمتابعة بغية إنشاء مراكز للمعلومات في كل بلد من أقل البلدان نموا، مع الاعتماد على تشغيلها بصورة تجارية. |
Los representantes de las asociaciones de víctimas con quienes me reuní durante mi visita expresaron opiniones muy diferentes cuando les consulté sobre el establecimiento de centros de información. | UN | 61 - كان ممثلو رابطات الضحايا الذين التقيت بهم أثناء زيارتي، قد أعربوا عن وجهات نظر متباينة جدا عندما استُشيروا بشأن إنشاء مراكز للمعلومات. |
e) Proporcionar apoyo y asistencia en la esfera de la educación relativa a los derechos humanos mediante el establecimiento de centros de información y documentación sobre los derechos humanos y el empleo de las nuevas tecnologías de la información; | UN | (هـ) تقديم الدعم والمساعدة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان من خلال إنشاء مراكز للمعلومات والوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛ |
La mayoría de los interlocutores de organizaciones no gubernamentales, de organizaciones que se ocupan de las personas desaparecidas y, salvo algunas excepciones, de asociaciones de víctimas, dependen en gran medida de los expedientes públicos del Tribunal y se beneficiarían del establecimiento de centros de información en la región. | UN | 15 - يعتمد معظم المحاورين من المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تتناول مسائل الأشخاص المفقودين، وفي حالات استثنائية قليلة، من رابطات الضحايا، اعتمادا شديدا على السجلات العامة للمحكمة وسيستفيدون من إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة. |
15. Solicita a los Tribunales y al Mecanismo que cooperen con los países de la ex Yugoslavia y con Rwanda, así como con las entidades interesadas, para facilitar el establecimiento de centros de información y documentación, dando acceso a las copias de los registros públicos de los archivos de los Tribunales y el Mecanismo, incluso por conducto de sus sitios web; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛ |
15. Solicita a los Tribunales y al Mecanismo que cooperen con los países de la ex Yugoslavia y con Rwanda, así como con las entidades interesadas, para facilitar el establecimiento de centros de información y documentación, dando acceso a las copias de los registros públicos de los archivos de los Tribunales y el Mecanismo, incluso por conducto de sus sitios web; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛ |
15. Solicita a los Tribunales y al Mecanismo que cooperen con los países de la ex Yugoslavia y con Rwanda, así como con las entidades interesadas, para facilitar el establecimiento de centros de información y documentación, dando acceso a las copias de los registros públicos de los archivos de los Tribunales y el Mecanismo, incluso por conducto de sus sitios web; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا ومع الكيانات المهتمة لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عن طريق إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية، بطرق منها مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
Los funcionarios con quienes me reuní en Banja Luka, en particular el Jefe interino y el Jefe Adjunto del Centro de la República Srpska para la investigación de crímenes de guerra, adscrito al Ministerio de Justicia de la República Srpska, también expresaron su apoyo al establecimiento de centros de información en Bosnia y Herzegovina. | UN | 54 - وكذلك أعرب المسؤولون الذين التقيت بهم في بانيا لوكا، ولا سيما رئيس مركز جمهورية صربسكا لبحوث جرائم الحرب بالنيابة ونائب رئيس المركز، وهو مركز تابع لوزارة العدل في جمهورية صربسكا، عن تأييدهم إنشاء مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك(). |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes: | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها: |
ix) Examinar la viabilidad de establecer centros de información en los países afectados para suministrar copias de los expedientes públicos o de sus elementos más importantes: | UN | ' 9` النظر في جدوى إنشاء مراكز للمعلومات في البلدان المتضررة لتوفير إمكانية الاطلاع على نسخ السجلات العامة أو على الأجزاء الأكثر أهمية منها: |
El informe llega a la conclusión de que la reacción a la idea de establecer centros de información en la región era positiva, pero que los funcionarios nacionales deseaban ver una propuesta concreta sobre la creación de dichos centros antes de comprometer su apoyo. | UN | وخلص التقرير إلى أن فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة حظيت برد فعل إيجابي، ولكن المسؤولين الوطنيين أعربوا عن رغبتهم في تلقي مقترح ملموس عن تكوين هذه المراكز قبل إبداء أي تعهد بتأييد إنشائها. |
También se examina la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York como posible ubicación y la posibilidad de que los expedientes de los Tribunales sean accesibles al público lo antes posible en los países afectados con la creación de centros de información. | UN | كما ينظر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك باعتباره موقعا محتملا، وفي إمكانية إتاحة السجلات العامة للمحكمتين قدر الإمكان في البلدان المتضررة من خلال إنشاء مراكز للمعلومات. |
c) Apoyar la creación de centros de información especializados en la vigilancia del proceso de desertificación y en la lucha contra ésta y capacitar a especialistas para que respeten y adopten las técnicas integradas para la conservación de los recursos naturales y su desarrollo sostenible; | UN | (ج) دعم إنشاء مراكز للمعلومات متخصصة في رصد ومكافحة التصحر، وتدريب أخصائيين على اتباع واعتماد التقنيات المتكاملة لحفظ الموارد الطبيعية وتنميتها المستدامة؛ |
La Directora del Programa del Estado de Derecho de la OSCE destacó que la creación de centros de información podía llegar a tener un gran impacto público pero que era preciso tener en cuenta todos los escenarios posibles, incluso el de que su impacto fuera negativo. | UN | وأكد مدير برنامج سيادة القانون بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا() أن إنشاء مراكز للمعلومات قد يكون له تأثير كبير على الجمهور، ولكن ينبغي أيضا مراعاة جميع السيناريوهات المحتملة، بما في ذلك إمكانية حدوث تأثير سلبي. |
:: Es preciso crear centros de información y capacitación para promover el empoderamiento de las mujeres, de manera que puedan reclamar sus derechos, participar en otras actividades para diversificar sus fuentes de ingresos y reducir su dependencia de la agricultura de secano. | UN | :: يتعين إنشاء مراكز للمعلومات والتدريب لتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها، والمشاركة في أنشطة أخرى لتنويع مصادر الدخل، وخفض اعتمادها على الزراعة البعلية. |