"إنشاء مرفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de un servicio
        
    • creación de un servicio
        
    • crear un servicio
        
    • constitutivo del Fondo para el
        
    • establecimiento de un mecanismo
        
    • el Establecimiento del Fondo para el
        
    • crear un mecanismo
        
    • de establecer un servicio
        
    • de establecer un mecanismo
        
    • establecimiento de un centro
        
    • establecimiento de una instalación
        
    • establecer un centro
        
    • creación de un centro
        
    • establezca un servicio
        
    • creación de un mecanismo
        
    establecimiento de un servicio de SAT para los organismos técnicos más pequeños UN إنشاء مرفق لخدمات الدعم التقني للوكالات التقنية الصغيرة نسبيا
    La creación de un servicio eficaz en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sería un medio de hacer progresar esas actividades. UN ويمكن أن يعتبر إنشاء مرفق فعال داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحد السبل لتعزيز هذه اﻷنشطة.
    Señaló que los 5 millones de dólares eran fondos catalizadores, que podrían utilizarse para crear un servicio global que coordinara las labores de consultoría en el país. UN وأوضح أن اﻟ ٥ ملايين دولار هي مبلغ أولي سيستخدم في إنشاء مرفق جامع لتنسيق المشورات في البلد.
    Enmienda al instrumento constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado UN التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله
    Entre las posibilidades cabe mencionar el establecimiento de un mecanismo privado adecuado. UN وقد تشتمل هذه المهام على إنشاء مرفق خاص مناسب.
    el Establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado era un primer paso en esa dirección. UN وكان إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله بداية في هذا الاتجاه.
    También se prevé el establecimiento de un servicio de colaboración especial en silvicultura en los países en que existen esos acuerdos. UN ومن المتوخى إنشاء مرفق خاص للشراكة الحرجية في بلدان اتفاقات الشراكة الحرجية.
    - establecimiento de un servicio de información sobre cuestiones nuevas, como la digitalización del patrimonio. UN - إنشاء مرفق لخدمات المعلومات يتعلق بالمواضيع الجديدة مثل حفظ التراث بالوسائل الرقيمة.
    Entraña el establecimiento de un servicio para la Capacidad Productiva en África, que es el mecanismo para la financiación de los proyectos previstos en la Iniciativa. UN وتتضمن هذه المبادرة إنشاء مرفق أفريقي للقدرة الإنتاجية ليكون آلية لتمويل المشاريع المحددة في إطار المبادرة.
    La oradora acoge con agrado las propuestas de creación de un servicio especial de seguridad humana de la ONUDI. UN ورحّبت بالاقتراحات الداعية إلى إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري تابع لليونيدو.
    Otro proyecto experimental consiste en la creación de un servicio de financiación internacional para inmunización. UN وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين.
    Por ello, hemos propuesto la creación de un servicio financiero internacional que se ocupe de desembolsar al comienzo del período nuestros compromisos relativos a la asistencia y de un servicio financiero internacional piloto para la inmunización. UN ولذلك السبب اقترحنا إنشاء مرفق تمويل دولي لدفع التزاماتنا مسبقا، وكذلك إنشاء مرفق تمويل دولي تجريبي من أجل التطعيم.
    Elogia la organización de un seminario sobre seguridad humana y respalda la propuesta de crear un servicio especial de seguridad humana de la ONUDI. UN وأشادت بتنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري، وأيدت الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق خاص للأمن البشري تابع لليونيدو.
    La delegación del Japón acoge complacida el anuncio del Director General de que se propone crear un servicio especial de seguridad humana. UN ويرحّب وفده بإعلان المدير العام اعتزامه إنشاء مرفق خاص بالأمن البشري.
    Recordando el párrafo 34 del Instrumento constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    Recordando el párrafo 34 del Instrumento constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado, UN إذ تشير إلى الفقرة 34 من صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله،
    establecimiento de un mecanismo extrapresupuestario para apoyar la labor de los asesores en cuestiones de género. UN إنشاء مرفق للموارد الخارجة عن الميزانية يدعم أنشطة المستشارين الجنسانيين.
    Adopción de enmiendas del Instrumento para el Establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado UN إقرار التعديلات على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل
    Alemania también ha indicado que acoge positivamente la propuesta de crear un mecanismo internacional de financiación. UN وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي.
    El PNUD ha estudiado la posibilidad de establecer un servicio centralizado de crédito que proporcione capital a todos los proyectos de asistencia técnica que se desarrolla actualmente. UN وقد عكف البرنامج اﻹنمائي على سبر إمكانية إنشاء مرفق ائتماني مركزي يوفر خدمات تمديد الائتمان ورأس المال لحافظته الحالية من مشاريع المساعدة التقنية.
    Su delegación está dispuesta a considerar varias ideas, incluida la propuesta de establecer un mecanismo internacional de migración mundial. UN وقال إن وفده على استعداد للنظر في مختلف الأفكار، بما في ذلك الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق دولي للهجرة العالمية.
    establecimiento de un centro de intercambio de información para proyectos internacionales en materia de prevención del delito y justicia penal UN إنشاء مرفق لتبادل المعلومات بشأن المشاريع الدولية في ميادين منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Este doble incentivo debería facilitar el establecimiento de una instalación multinacional. UN ومن شأن وجود حافز مزدوج أن يُسهّل إنشاء مرفق متعدد الجنسيات.
    El objetivo de la fase I era establecer un centro provisional que prestara apoyo en las actividades de gestión de proyectos e ingeniería de sistemas, así como un parque de antenas parabólicas. UN وكان الهدف المتوخى للمرحلة الأولى إنشاء مرفق مؤقت لدعم إدارة المشروع والأنشطة المتعلقة بتصميم النظام إضافة إلى منصة خارجية للهوائيات.
    El primero se centrará en las falsificaciones y la delincuencia organizada y culminará con la creación de un centro internacional de información sobre este tema. UN الأول يركّز على تزييف السلع وصِلته بالجريمة المنظَّمة، ويفضي إلى إنشاء مرفق دولي لتبادل المعلومات عن تزييف السلع وصِلته بالجريمة المنظَّمة.
    A fin de colmar esa laguna, se sugiere que se establezca un servicio especial para financiar la fase previa a la inversión en proyectos de diversificación de productos básicos. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    La iniciativa incluye la creación de un mecanismo de asistencia técnica con el apoyo de alrededor de 63 millones de dólares de financiación durante los próximos dos años. UN وتشمل المبادرة إنشاء مرفق للمساعدة الفنية يدعمه حوالي 63 مليون دولار من التمويل على مدى السنتين المقبلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus