"إنفلونزا الطيور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la gripe aviar
        
    • de gripe aviar
        
    • la gripe aviaria
        
    • la influenza aviar
        
    • ¿ Gripe aviar
        
    • virus de
        
    • los virus
        
    Pese a las inquietudes provocadas por la gripe aviar en 2004, es probable que las exportaciones estadounidenses a Cuba sigan beneficiándose de la demanda en alza de carne de pollo, ampliándose a una cifra calculada en 120.000 toneladas. UN ورغم القلق الذي أثارته إنفلونزا الطيور في عام 2004، فمن المرجح أن تستمر صادرات الولايات المتحدة إلى كوبا في الاستفادة من الطلب المتزايد على الدواجن، لتصل إلى 000 120 طن حسب التقديرات.
    Debemos enfrentar el riesgo de la pandemia de la gripe aviar. UN يجب أن نتصدى لخطر انتشار وباء إنفلونزا الطيور.
    Además, se han iniciado experimentos sobre la gripe aviar. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تنفيذ تجارب تتناول إنفلونزا الطيور.
    La Red Privada Mundial reúne los requisitos fundamentales para hacer frente a cualquier crisis sanitaria, como las relacionadas con el socorro en caso de tsunami o de gripe aviar. UN وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور.
    La pandemia de gripe aviar en los seres humanos UN انتقال وباء إنفلونزا الطيور إلى بني البشر
    Al fortalecer nuestros compromisos de luchar contra el paludismo y el SIDA, tenemos también que mantener la ofensiva contra nuevas amenazas a la salud pública, tales como la gripe aviaria. UN إننا إذ نعزز من التزاماتنا بمكافحة الملاريا والإيدز، لا بد لنا من أن نظل متأهبين للتصدي للمخاطر الجديدة التي تتهدد الصحة العامة كمرض إنفلونزا الطيور.
    Varios laboratorios han afirmado haber tratado de mezclar los genes del virus de la gripe aviar con los de los virus de la gripe humana. UN وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية.
    El país estaba atravesando dificultades como consecuencia de los conflictos en la región y de la llegada de refugiados, así como de la amenaza de la gripe aviar. UN وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور.
    El país estaba atravesando dificultades como consecuencia de los conflictos en la región y de la llegada de refugiados, así como de la amenaza de la gripe aviar. UN وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور.
    Los equipos de las Naciones Unidas en Camboya y Viet Nam han desarrollado con éxito programas conjuntos de lucha contra la gripe aviar. UN ونجحت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كمبوديا وفييت نام في تطوير برامج مشتركة بشأن إنفلونزا الطيور.
    Acto especial sobre la gripe aviar: una emergencia mundial UN مناقشة خاصة عن موضوع إنفلونزا الطيور: حالة طارئة على مستوى العالم
    Necesidad inmediata de adquirir suministros en preparación para la gripe aviar UN احتياج عاجل لشراء بعض اللوازم استعدادا لمواجهة إنفلونزا الطيور
    Otras asignaciones incluyeron los preparativos para posibles brotes de la gripe aviar y de una epidemia de gripe humana. UN وغطت المخصصات الأخرى الاستعدادات لاحتمال تفشي وباء إنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية.
    Las actividades encaminadas a prevenir la gripe aviar prosiguieron en todo el país. UN واستمرت أنشطة الوقاية من إنفلونزا الطيور على نطاق البلد.
    El comité suministró bolsas de basura a residentes de Heliópolis y participó en la concienciación sobre la gripe aviar mediante publicaciones sobre la enfermedad y sus síntomas, y sobre cómo evitar la infección por el virus. UN ووفرت اللجنة لسكان مصر الجديدة أكياسا لتعبئة القمامة، واضطلعت بدور في التوعية بمرض إنفلونزا الطيور عن طريق إصدار مطبوعات للتعريف بهذا المرض وأعراضه وكيفية الوقاية من العدوى التي ينقلها الفيروس.
    Con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Sociedad ha participado en la lucha contra la pandemia de la gripe aviar. UN وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    Nunca olvidaremos su importante contribución a la labor de la OMS en todos sus aspectos y en particular más recientemente a la prevención del estallido de una pandemia de gripe aviar. UN فلن ننسى أبداً مساهمته الهامة في عمل منظمة الصحة العالمية بجميع جوانبه ولا سيما ما اضطلع به مؤخراً من عمل بشأن منع انتشار وباء إنفلونزا الطيور.
    El aumento de los recursos necesarios obedeció principalmente a la adquisición de suministros médicos para prepararse contra la amenaza de gripe aviar. UN 16 - نتجت الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية عن شراء لوازم طبية تتعلق بالإعداد لمواجهة الخطر المتمثل في إنفلونزا الطيور.
    La enfermedad que provoca este virus ha recibido la denominación de gripe aviar altamente patógena. UN وأصبحت الإصابات تعرف باسم إنفلونزا الطيور شديدة الإمراض.
    Tal fue el caso de la doctora Julia Noda Gómez, a la que se negó, a partir de las disposiciones extraterritoriales del bloqueo, su participación en el taller de entrenamiento en la vigilancia y monitoreo de la influenza aviar; UN وتلك كانت حال الدكتورة خوليا نودا غوميز التي حُرمت، بسبب تطبيق أحكام الحصار خارج الحدود الإقليمية، من المشاركة في دورة تدريبية لمراقبة إنفلونزا الطيور ورصدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus