"إنقاذ حياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvar la vida
        
    • salvar vidas
        
    • salvar una vida
        
    • salvar las vidas
        
    • salvar a
        
    • salvarle la vida a
        
    • salvaron
        
    • salvado vidas
        
    • salvado las vidas
        
    • proteger la vida
        
    • supervivencia
        
    • salvado la vida
        
    • salvado muchas vidas
        
    • salves
        
    • a salvar
        
    Entiéndase que cuando hablamos de mortalidad infantil estamos hablando de salvar la vida a niños de hogares humildes y de madres muy jóvenes. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.
    Si vamos a salvar la vida de esa chica, debemos impedir ese despegue. Open Subtitles إذا أردنا إنقاذ حياة تلك الشابة، علينا أن نبطل عملية الإطلاق.
    La ley declaraba ilegal el aborto, excepto cuando se tratara de salvar la vida de una mujer o evitar peligros graves para su salud. UN ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة.
    Ello acarrea una reflexión sobre la incapacidad de la Organización para salvar vidas humanas. UN وتضمن ذلك التفكير مليا في عدم قدرة المنظمة على إنقاذ حياة البشر.
    Transformar a alguien en vampiro no es salvar una vida, es coger una. Open Subtitles تحويل شخص إلى مصاصِ دماء ليس إنقاذ حياة . بل سلبها
    Quiero darte las gracias por salvar las vidas de todos los que iban a bordo. Open Subtitles .. أريد أن اشكرك على إنقاذ حياة جميع من كانوا على متن الطائرة
    Y podría salvar a cientos de personas de morir de hambre con ese dinero, y todos los dias no lo hago. Open Subtitles ويمكنني بهذا المبلغ إنقاذ حياة المئات من الأناس الذين يموتون من الجوع وفي كل يوم لا أفعل ذلك
    Esas medidas resultan cruciales para salvar la vida de cientos de miles de civiles inocentes. UN إن هذه الخطوات حاسمة في إنقاذ حياة مئات اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء .
    El médico, deseoso de salvar la vida del paciente, trata, como primera medida, de reanimar al paciente y hacer que éste recobre el conocimiento. UN والطبيب حرصاً منه على إنقاذ حياة المريض يحاول كخطوة أولى إلى إنعاش المريض كي يستعيد الوعي.
    Insistió en que los funcionarios de contratación local a menudo ayudaban a salvar la vida al personal internacional, por lo que necesitaban recibir el apoyo adecuado. UN وأكد أن الموظفين المحليين كثيرا ما يساعدون في إنقاذ حياة الموظفين الدوليين مما يجعلهم هم أنفسهم جديرين بدعم ملائم.
    Insistió en que los funcionarios contratados localmente a menudo ayudaban a salvar la vida al personal internacional, por lo que necesitaban recibir el apoyo adecuado. UN وأكد أن الموظفين المحليين كثيرا ما يساعدون في إنقاذ حياة الموظفين الدوليين مما يجعلهم هم أنفسهم جديرين بدعم ملائم.
    Si bien se ayudó a salvar la vida de los pastores, sus medios de subsistencia están igualmente desprotegidos. UN ولئن كان ذلك يساعد على إنقاذ حياة الرعاة، فإن أسباب معيشتهم تظل غير محمية.
    El aborto está prohibido por la ley incluso en el supuesto de violación, a menos que se realice para salvar la vida de la madre. UN :: الإجهاض محظور بموجب القانون حتى في حالة الاغتصاب، إلا إذا كان من أجل إنقاذ حياة الأم.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar dicha medida de manera oportuna y decidida para salvar la vida de la población amenazada. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    Me convertí en una científica para poder entender los fenómenos que ayudarían a salvar vidas y a cambiar el mundo. Open Subtitles أصبحت عالمة ولذا فبئمكاني أن أفهم الظواهر التي من شأنها أن يساعدني في إنقاذ حياة وتغيير العالم
    Podemos salvar vidas a cinco dólares por píldora, pero ¿quieren aumentar el precio? Open Subtitles يمكننا إنقاذ حياة الناس بحبة بـ5 دولارات، لكنكم تودون رفع السعر؟
    Pensé que si podía salvar una vida la mía habría valido la pena. Open Subtitles حسبت أنني لو استطعت إنقاذ حياة واحدة ، فسأكون مستحقاً لحياتي
    Librar al mundo de esas armas, a menudo ocultas, ayudará a salvar las vidas de decenas de miles de hombres, mujeres y niños inocentes en los años venideros. UN إن تخليص العالم من تلك اﻷسلحة المخبأة في معظم اﻷحيان سيساعد على إنقاذ حياة عشرات اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال اﻷبرياء في السنوات المقبلة.
    La intervención de las fuerzas del orden sólo pudo salvar a dos niños. UN ولم يفلح تدخل قوات الشرطة إلا في إنقاذ حياة طفلين اثنين فقط.
    Entiendo. Es una locura tratar de salvarle la vida a un tigre. Open Subtitles فهمت الأمر، إنه جنون لإرادة إنقاذ حياة نمر
    En los decenios posteriores, sus acciones colectivas y sostenidas salvaron la vida a millones. UN وفي العقود اللاحقة، عملت إجراءاتهم الجماعية والمستمرة على إنقاذ حياة ملايين الناس.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en las esferas del desarrollo económico y el desarrollo social, incluida la asistencia a las mujeres, los hombres y los niños de todo el mundo, asistencia que a menudo ha salvado vidas. UN لقد أدت اﻷمم المتحدة دورا كبيرا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تقديم مساعدات كان لها الفضل في إنقاذ حياة نساء ورجال وأطفال في جميع أنحاء العالم.
    La administración de suplementos de vitamina A, la terapia de rehidratación oral y los programas sobre una maternidad segura también han salvado las vidas de millones de niños. UN وأدت أيضا مكملات فيتامين ألف، والعلاج بالإماهة الشفوية وبرامج الأمومة الآمنة إلى إنقاذ حياة الملايين من الأطفال.
    El aborto está autorizado para proteger la vida de las embarazadas. UN والإجهاض مسموح به بالفعل من أجل إنقاذ حياة المرأة الحامل.
    Esta iniciativa aseguraría la supervivencia de la mitad de los 6 millones de personas afectadas por el SIDA de los países en desarrollo, que en su mayoría se encuentran en África. UN وستمكِّن هذه المبادرة من إنقاذ حياة أكثر من نصف المصابين بالإيدز في البلدان النامية، على الأقل، الذين يبلغ عددهم ستة ملايين شخص، يعيش معظمهم في أفريقيا.
    El Consejo observa que la presencia y el coraje de las tropas indudablemente han salvado la vida de muchos civiles en la zona de Srebrenica.” UN ويلاحظ المجلس أن وجود وشجاعة أفراد القوة قد أسهما، دون شك، في إنقاذ حياة الكثير من المدنيين في منطقة سريبرينيتسا. "
    Por consiguiente, las palabras pronunciadas en 2001 no fueron letra muerta y se han salvado muchas vidas. UN لهذا، فالعبارات التي صدرت في 2001 لم تبق حبرا على ورق وتم إنقاذ حياة العديد من الناس.
    Y quizá también salves la vida del hombre que tu mujer amaba. Open Subtitles و ربما تستطيع إنقاذ حياة الرجل الذي أحبته زوجتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus