"إنما تفعل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo hacen
        
    • lo hace
        
    Los Estados que apoyan ese enfoque lo hacen en detrimento de esos dos intereses vitales. UN والدول التي تؤيد ذلك النهج إنما تفعل ذلك للإضرار بهاتين المصلحتين الأساسيتين.
    En ocasiones se dice que los Estados que piden que se elabore un nuevo acuerdo jurídico internacional sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre lo hacen con fines tácticos. UN أحيانا نسمع أنه يُقال إن الدول التي تدعو إلى وضع اتفاق قانوني دولي جديد بشأن تسليح الفضاء الخارجي، إنما تفعل ذلك لأغراض تكتيكية.
    Los países cuyos códigos penales continúan permitiendo la pena capital lo hacen de acuerdo con su propio criterio; por ello, no se trata de una cuestión de derechos humanos, sino de carácter jurídico. UN والبلدان التي تستمر قوانينها الجنائية في السماح بعقوبة الإعدام إنما تفعل ذلك وفقا لتقديرها؛ فليست المسألة إذن مسألة حقوق إنسان، بل مسألة قانونية.
    Sin embargo, en la práctica, esas pérdidas constituyen la excepción y la mayoría de las empresas que utilizan mercados de gestión de riesgos lo hacen con éxito. Muy pocas de ellas, si alguna, han dejado de utilizar tales mercados debido a esas pérdidas considerables de otras empresas. UN بيد أن هذه الخسائر، من الناحية العملية، هي الاستثناء من القاعدة، كما أن معظم الشركات التي تستخدم أسواق إدارة المخاطر إنما تفعل ذلك بنجاح؛ فقلة قليلة، إن وجد أحد أصلا، هي التي أوقفت هذا الاستخدام بسبب هذه الخسائر الكبيرة من جانب شركات أخرى.
    Así pues, el Estado lesionado que recurre a contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por un acto ilícito si su evaluación ha sido incorrecta. UN وهكذا فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استنادا إلى تقديرها هي للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها هي وقد تجر على نفسها المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها.
    b) Las organizaciones internacionales que reúnen estadísticas de la construcción lo hacen en el marco del estudio de numerosas actividades económicas para cuya medición han recomendado que se siga un enfoque determinado; UN )ب( أن المنظمات الدولية التي تشترك في جمع احصاءات التشييد إنما تفعل ذلك على أساس أن يكون هذا الجمع واحدا من أنشطة اقتصادية كثيرة أوصت باتباع نهج معين من أجل قياسها؛
    Los Estados partes que ratifican la Convención lo hacen porque están de acuerdo en que deben condenarse todas las formas de discriminación contra la mujer y en que los Estados partes deben poner en práctica las estrategias previstas en los incisos a) a g) del artículo 2 a fin de eliminar la discriminación. UN فالدول اﻷطراف التي تقوم بالتصديق على الاتفاقية إنما تفعل ذلك ﻷنها توافق على وجوب إدانة كافة أشكال التمييز ضد المرأة وأن تعمل الدول اﻷطراف على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في الفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( من المادة ٢ بغية القضاء على ذلك التمييز.
    Los Estados partes que ratifican la Convención lo hacen porque están de acuerdo en que deben condenarse todas las formas de discriminación contra la mujer y en que los Estados partes deben poner en práctica las estrategias previstas en los incisos a) a g) del artículo 2 a fin de eliminar la discriminación. UN فالدول اﻷطراف التي تقوم بالتصديق على الاتفاقية إنما تفعل ذلك ﻷنها توافق على وجوب إدانة كافة أشكال التمييز ضد المرأة وأن تعمل الدول اﻷطراف على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في الفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( من المادة ٢ بغية القضاء على ذلك التمييز.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que aplican los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las estructuras con que cuentan en materia de políticas, servicios y capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que hacen efectivos los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las estructuras con que cuentan para desarrollar políticas, servicios y capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que hacen efectivos los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las infraestructuras existentes relativas a las políticas, los servicios y la capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que aplican los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las estructuras con que cuentan en materia de políticas, servicios y capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que hacen efectivos los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las infraestructuras existentes relativas a las políticas, los servicios y la capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce que los Estados Partes que hacen efectivos los derechos del niño en la primera infancia lo hacen desde diferentes puntos de partida, en cuanto a las infraestructuras existentes relativas a las políticas, los servicios y la capacitación profesional para la primera infancia, así como en lo que respecta a los niveles de recursos de los que pueden disponer para asignarlos a la primera infancia. UN وتسلم اللجنة بأن الدول الأطراف التي تقوم بإنفاذ حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة إنما تفعل ذلك من منطلقات مختلفة جداً، من حيث الهياكل الأساسية القائمة المتعلقة بالسياسات والخدمات والتدريب المهني بشأن مرحلة الطفولة المبكرة، فضلاً عن مستويات الموارد التي يمكن إتاحتها وتخصيصها لمرحلة الطفولة المبكرة.
    En consecuencia, " el Estado lesionado que recurre a contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por un acto ilícito si su evaluación ha sido incorrecta " . UN وهكذا " فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استناداً إلى تقديرها للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها " (724)؛
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un hito histórico en la promoción del desarme nuclear y la no proliferación nuclear; lo hace mediante la limitación de la difusión de las armas nucleares y el mejoramiento cualitativo de las armas nucleares. UN 7 - تعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حجر زاوية تاريخي في مجال تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهي إنما تفعل ذلك بتقييدها لانتشار الأسلحة النووية والتحسين النوعي للأسلحة النووية.
    " Un Estado que recurre a la aplicación de contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por su propio comportamiento ilícito en caso de que la evaluación sea incorrecta. " UN ' ' والدولة التي تلجأ إلى التدابير المضادة استنادا إلى تقديرها الفردي للموقف إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل مسؤولية تصرفها غير المشروع في حالة التقدير الخاطئ " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus