En primer lugar, quisiera decir que No estamos proponiendo un tratado de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أقول إننا لسنا بصدد اقتراح معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
No estamos muy lejos, pero se han llevado los caballos que había. | Open Subtitles | إننا لسنا بعيدين عنهم، ولكنهم أخذوا الخيول التى كانت هنا. |
No estamos seguros del número más adecuado, pero creemos que debe preservarse la proporcionalidad existente entre ambas categorías. | UN | إننا لسنا متأكدين بالنسبة للعدد اﻷنسب من اﻷعضاء، غير أننا نرى أن النسبة الحالية بين الفئتين ينبغي اﻹبقاء عليها. |
No somos estudiantes a las que puedes impresionar con tus ojos marrones. | Open Subtitles | إننا لسنا باقة من فتيات يمكنك سحرهم بعيناك البنيتان الكبيرتان |
No somos políticos profesionales, pero lo que decimos sale directamente de nuestros corazones. | UN | إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا. |
A este respecto, deseo señalar que No estamos empecinados en que se redacte un protocolo que deberá incluirse como anexo al Tratado. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة. |
No estamos en disputa con ningún Estado del mundo. | UN | إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم. |
No estamos muy felices con las perspectivas que se avizoran para el próximo siglo. | UN | إننا لسنا مفتونين بإمكانيات التقدم التي نتوقعها للقرن الجديد. |
No estamos de ninguna manera sólo al inicio de nuestra tarea. | UN | إننا لسنا في بداية الطريق في هذا المسعى. |
Aún No estamos en el camino correcto, pero tampoco nos hemos desviado tanto. | UN | إننا لسنا على المسار، ولكننا لم نخرج أيضا عن المسار. |
No estamos en contra del examen en curso de este tema. | UN | إننا لسنا ضد البحوث الجارية بشأن هذا الموضوع. |
No estamos trabados en la cooperación como las abejas y las hormigas. | TED | إننا لسنا متعاونين بقدر مجموعات النحل والنمل. |
No estamos adictos a los aparatos, estamos adictos a la información que circula a través de ellos. | TED | إننا لسنا بمدمنين على الأجهزة، بل مدمنون على المعلومات التي تنساب عبرها. |
Sigamos hacia allá, No estamos lejos. | Open Subtitles | سوف نستمر بالسير في هذا الإتجاه. إننا لسنا بعيدين |
No somos un país que, como algunos, haya permitido que se lleven a cabo ensayos nucleares en su suelo. | UN | إننا لسنا بلداً يسمح، مثل بعض البلدان اﻷخرى، بإجراء تجارب نووية على أراضيه. |
Dijo que No somos impotentes frente a estas cuestiones. | UN | وقال إننا لسنا بعاجزين في وجه تلك القضايا. |
No somos malos por el mal que hacemos. | Open Subtitles | إننا لسنا أشراراً بسبب الشر الذي نقوم به، |
No somos como los demás, no elegimos nuestro camino. | Open Subtitles | قالت إننا لسنا كالآخرين وإننا لا نختار طريقنا |
Nosotros No somos esclavos. Trabajamos esta tierra. Somos libres. | Open Subtitles | إننا لسنا عبيد إننا نعمل هنا إننا أحرار. |
Creo que algunos de estos amigos ya han descubierto que No somos de por aquí | Open Subtitles | أعتقد أن بعض هؤلاء القوم خمنوا إننا لسنا من هنا |
Y yo en plan: "ni siquiera estamos cerca de terminar". | Open Subtitles | وأناأقول: "إننا لسنا وشيكون من إنجازه". |