"إننا لسنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No estamos
        
    • No somos
        
    • ni siquiera estamos
        
    En primer lugar, quisiera decir que No estamos proponiendo un tratado de prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN أود بادئ ذي بدء أن أقول إننا لسنا بصدد اقتراح معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    No estamos muy lejos, pero se han llevado los caballos que había. Open Subtitles إننا لسنا بعيدين عنهم، ولكنهم أخذوا الخيول التى كانت هنا.
    No estamos seguros del número más adecuado, pero creemos que debe preservarse la proporcionalidad existente entre ambas categorías. UN إننا لسنا متأكدين بالنسبة للعدد اﻷنسب من اﻷعضاء، غير أننا نرى أن النسبة الحالية بين الفئتين ينبغي اﻹبقاء عليها.
    No somos estudiantes a las que puedes impresionar con tus ojos marrones. Open Subtitles إننا لسنا باقة من فتيات يمكنك سحرهم بعيناك البنيتان الكبيرتان
    No somos políticos profesionales, pero lo que decimos sale directamente de nuestros corazones. UN إننا لسنا سياسيين محترفين، ولكن ما نقوله يصدر عن قلوبنا.
    A este respecto, deseo señalar que No estamos empecinados en que se redacte un protocolo que deberá incluirse como anexo al Tratado. UN وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة.
    No estamos en disputa con ningún Estado del mundo. UN إننا لسنا في حالة مواجهة مع أية دولة في العالم.
    No estamos muy felices con las perspectivas que se avizoran para el próximo siglo. UN إننا لسنا مفتونين بإمكانيات التقدم التي نتوقعها للقرن الجديد.
    No estamos de ninguna manera sólo al inicio de nuestra tarea. UN إننا لسنا في بداية الطريق في هذا المسعى.
    Aún No estamos en el camino correcto, pero tampoco nos hemos desviado tanto. UN إننا لسنا على المسار، ولكننا لم نخرج أيضا عن المسار.
    No estamos en contra del examen en curso de este tema. UN إننا لسنا ضد البحوث الجارية بشأن هذا الموضوع.
    No estamos trabados en la cooperación como las abejas y las hormigas. TED إننا لسنا متعاونين بقدر مجموعات النحل والنمل.
    No estamos adictos a los aparatos, estamos adictos a la información que circula a través de ellos. TED إننا لسنا بمدمنين على الأجهزة، بل مدمنون على المعلومات التي تنساب عبرها.
    Sigamos hacia allá, No estamos lejos. Open Subtitles سوف نستمر بالسير في هذا الإتجاه. إننا لسنا بعيدين
    No somos un país que, como algunos, haya permitido que se lleven a cabo ensayos nucleares en su suelo. UN إننا لسنا بلداً يسمح، مثل بعض البلدان اﻷخرى، بإجراء تجارب نووية على أراضيه.
    Dijo que No somos impotentes frente a estas cuestiones. UN وقال إننا لسنا بعاجزين في وجه تلك القضايا.
    No somos malos por el mal que hacemos. Open Subtitles إننا لسنا أشراراً بسبب الشر الذي نقوم به،
    No somos como los demás, no elegimos nuestro camino. Open Subtitles قالت إننا لسنا كالآخرين وإننا لا نختار طريقنا
    Nosotros No somos esclavos. Trabajamos esta tierra. Somos libres. Open Subtitles إننا لسنا عبيد إننا نعمل هنا إننا أحرار.
    Creo que algunos de estos amigos ya han descubierto que No somos de por aquí Open Subtitles أعتقد أن بعض هؤلاء القوم خمنوا إننا لسنا من هنا
    Y yo en plan: "ni siquiera estamos cerca de terminar". Open Subtitles وأناأقول: "إننا لسنا وشيكون من إنجازه".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus