Finalmente, quiero decir que poner fin a los conflictos y detener los sufrimientos humanos se cuentan entre los objetivos importantes de la humanidad. | UN | وختاما، اسمحوا لي القول بأن إنهاء الصراعات ووقف المعاناة اﻹنسانية من اﻷهداف الهامة للبشرية. |
Dado que el desarrollo y la paz están estrechamente interrelacionados, Siria respalda todos los esfuerzos por poner fin a los conflictos en África. | UN | ونظرا للارتباط الوثيق بين السلام والتنمية فإن سورية تدعم جميع جهود إنهاء الصراعات في أفريقيا. |
Actualmente las naciones de África están firmemente decididas a poner fin a los conflictos que han asolado al continente durante decenios. | UN | يبدر الآن من أمم أفريقيا تصميم وطيد على إنهاء الصراعات التي أوقعت القارة في مأزق طوال عقود. |
Durante los últimos años las Naciones Unidas han desempeñado un papel crucial al poner fin a conflictos y promover procesos de paz en diversas regiones. | UN | اضطلعت الأمم المتحدة أثناء السنوات القليلة الماضية بدور حاسم في إنهاء الصراعات والنهوض بعمليات السلام في شتى المناطق. |
Se espera que, entre otras cosas, en esa conferencia se aborde el problema que supone que la región se haya inundado de armas pequeñas y ligeras que han ido a parar a manos de agentes no estatales, como resultado del fin de los conflictos en la región. | UN | ومن المتوقع أن يتناول ذلك المؤتمر، من بين أمور أخرى، مشكلة إغراق المنطقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أيدي الجهات الفاعلة غير الحكومية، وهي المشكلة التي نتجت عن إنهاء الصراعات في المنطقة. |
Por lo tanto, poner fin a los conflictos es tanto un llamamiento como un imperativo moral y político. | UN | ولذلك فإن إنهاء الصراعات هو نداء داخلي بقدر ما هو واجب أخلاقي وسياسي. |
Si falta la titularidad africana para poner fin a los conflictos de África, no puede haber una paz sostenida. | UN | ولن يكون هناك سلام دائم، بدون قيادة أفريقية لجهود إنهاء الصراعات في أفريقيا. |
Por tanto, es alentador que durante el último decenio África haya avanzado notablemente para poner fin a los conflictos armados. | UN | وبالتالي فإن ما يدعو إلى التشجيع أن أفريقيا خلال العقد الماضي أحرزت تقدما كبيرا نحو إنهاء الصراعات المسلحة. |
En los últimos 60 años, las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para poner fin a los conflictos. | UN | على مدار الستين عاما الماضية، اضطلعت عمليات الأمم المتحدة للسلام بدور مهم في إنهاء الصراعات. |
Nuestros esfuerzos para poner fin a los conflictos se verán eclipsados por guerras nacidas de problemas de refugiados y recursos. | UN | وستطغى الحروب بشأن اللاجئين والموارد على جهودنا الرامية إلى إنهاء الصراعات. |
Nuestros empeños por poner fin a los conflictos serán eclipsados por las guerras motivadas por los refugiados y los recursos. | UN | وستطغى الحروب بشأن اللاجئين والموارد على جهودنا الرامية إلى إنهاء الصراعات. |
Los programas y proyectos económicos que la Nueva Alianza ha preparado deben ser combinados con avances reales en cuanto a poner fin a los conflictos y a enraizar más profundamente la paz. | UN | ويجب إقران البرامج والمشروعات الاقتصادية التي يُخطط لها برنامج الشراكة الجديد بإحراز تقدم حقيقي صوب إنهاء الصراعات وتعميق جذور السلام. |
Una primera medida debería ser poner fin a los " conflictos congelados " en Europa oriental y en el Cáucaso. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي إنهاء " الصراعات المجمدة " في أوروبا الشرقية، والقوقاز. |
Ejemplo de ello serían las zonas de África que requieren asistencia para poner fin a los conflictos y enfrentar las causas fundamentales del malestar. | UN | ومثال واحد على هذا مناطق أفريقيا التي تحتاج إلى المساعدة، سواء في إنهاء الصراعات أو في معالجة الأسباب الجذرية لذلك الاضطراب. |
Zambia también acoge con agrado las iniciativas de paz regionales, continentales y mundiales encaminadas a poner fin a los conflictos y las guerras de varias zonas del mundo. | UN | وترحب زامبيا أيضا بمبادرات السلام على الصُعُد الإقليمية والقارية والدولية الرامية إلى إنهاء الصراعات والحروب في مختلف أنحاء العالم. |
A ese respecto, deseamos reafirmar la importancia de continuar los esfuerzos internacionales para poner fin a los conflictos y promover la paz y la estabilidad duraderas en África y de apoyar los avances positivos que se mencionan en el informe del Secretario General. | UN | وفي هذا المجال فإننا نؤكد على ضرورة مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى إنهاء الصراعات وتعزيز السلام والاستقرار الدائم في أفريقيا وزيادة الاتجاهات الإيجابية التي أشار إليها تقرير الأمين العام ذو الصلة. |
En los últimos decenios África ha registrado encomiables progresos en sus esfuerzos destinados a poner fin a los conflictos y fomentar la democracia y el desarrollo en el continente. | UN | لقد أحرزت أفريقيا في العقود القليلة الماضية تقدما يستحق الثناء في العمل على إنهاء الصراعات وتعزيز الديمقراطية والتنمية في القارة. |
Compartimos plenamente la opinión expresada por el Secretario General en el sentido de que las misiones de derechos humanos han sido creadas con el propósito de ayudar a poner fin a conflictos prolongados y a crear las condiciones para una paz duradera en los países involucrados. | UN | ونتشاطر تماما الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام وهو أن بعثات حقوق اﻹنسان قد أنشئت من أجل المساعدة على إنهاء الصراعات التي طال أمدها وعلى تهيئة ظروف إقامة سلام دائم في البلدان المعنية. |
En los últimos dos decenios se ha observado que la mayoría de las naciones africanas han realizado enormes progresos con respecto a establecer estructuras políticas, económicas y sociales, a poner fin a conflictos seculares y a lograr la cooperación y la integración regionales. | UN | وقد شهدت العقود القليلة الماضية إحراز أغلب الدول الأفريقية تقدماً هائلاً في إقامة الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وفي إنهاء الصراعات القديمة والبدء في التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
Nunca he creído que las Naciones Unidas pudieran algún día extirpar la violencia que reside en el ser humano, pero sí sé que, a pesar de todos sus fracasos, sin las Naciones Unidas hubiera sido imposible poner fin a conflictos que parecían no tener solución. | UN | ولكن ما أعلمه في قرارة نفسي، وما نعلمه جميعا في قرارة أنفسنا، هو أنه بالرغم من جميع إخفاقات الأمم المتحدة، بدون وجودها سيكون من المستحيل إنهاء الصراعات التي تبدو غير قابلة للحل. |
El fin de los conflictos en Sierra Leona, Liberia, Côte d ' Ivoire, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán meridional fue un paso fundamental hacia la paz general en África. | UN | وكان إنهاء الصراعات في سيراليون وليبريا وكوت ديفوار وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان خطوة جوهرية نحو السلام الشامل في أفريقيا. |
Debemos recordar que esa paz requiere la eliminación de los conflictos y la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن نعيد إلى اﻷذهان أنه يهدف إلى أن يفعل ذلك من خلال إنهاء الصراعات والقضاء على الفقر. |