"إنها فرصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es una oportunidad
        
    • Es la oportunidad
        
    • Es una posibilidad
        
    • Una oportunidad de
        
    • se trata de una oportunidad
        
    Es una oportunidad maravillosa, y por supuesto te devolveremos el dinero con intereses. Open Subtitles إنها فرصة مذهلة، ونحن بالطبع سنعيد لك المال بالإضافة إلى الفوائد.
    Claramente Es una oportunidad rara, así que es alguien que no sale mucho. Open Subtitles من الوضوح إنها فرصة نادرة، لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً
    Como ha dicho el Secretario General, Es una oportunidad para dar un paso adelante monumental en nombre de los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وكما قال اﻷمين العام، إنها فرصة لاتخــاذ خطــوة ضخمة باسم حقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Es una oportunidad para volcarnos de nuevo en la estrategia esencial de la educación en materia de derechos humanos. UN إنها فرصة لنعيد تكريس أنفسنا للاستراتيجية الجوهرية التي هي استراتيجية تعليم حقوق الإنسان.
    Lo que más me gusta de la banca Es la oportunidad de viajar. Open Subtitles إنها فرصة الترحال التى أفضلها أكثر من غيرها فى العمل المصرفى
    Es una posibilidad para ampliarnos a fin de permitir una mayor participación de todas las naciones en un esfuerzo concertado para remediar los problemas del mundo. UN إنها فرصة ﻷن نبذل جهــدا أكبر وﻷن نسمح بمشاركة أكبر من جانب جميع الدول فــي محاولة متضافرة لعلاج مشاكل العالم.
    Es una oportunidad para aportar soluciones que satisfagan las necesidades de aquellos que están en peor situación. UN إنها فرصة للتوصل إلى الحلول التي تلبي احتياجات أكثر المحرومين.
    Amanda lo miró y dijo, Es una oportunidad para mí de recuperar mi simetría y adoptar mi autenticidad. TED أماندا نظرت لها وقالت، إنها فرصة لي لاستعادة تناظري واعتناق أصالتي.
    Es una oportunidad para compartir las lecciones aprendidas y construir empatía. TED إنها فرصة لمشاركة الدروس المستفادة منها و لبناء التعاطف مع الاخرين.
    Es una oportunidad para que un escritor teja la vida de una persona en una bella narración. TED إنها فرصة الكاتب لكي ينسج حياة شخص ما إلى قصة جميلة.
    Es una oportunidad para que el periódico revise sus 168 años de existencia y llenar los huecos para personas que, por alguna razón, quedaron fuera. TED إنها فرصة للجريدة لمراجعة كيانها على مدار 168 عامًا وملء الفجوات بالأشخاص الذين تم إهمالهم، لأي سبب كان.
    Es una oportunidad de corregir los errores del pasado, y reenfocar la lente de la sociedad sobre quién se considera importante. TED إنها فرصة لتصحيح أخطاء الماضي، ولإعادة تركيز عدسة المجتمع على من يعتبر مهمّا.
    Supongo que a un nivel personal Es una oportunidad de verme nuevamente como un ser humano digno. Open Subtitles أحرز على مستوى شخصي إنها فرصة بأن أظهر كإنسان نافع ثانيةً
    Para éstos mapaches, Es una oportunidad de saciarse con mariscos. Open Subtitles إنها فرصة لحيوانات الراكون هذه لتتناول طعاماً بحرياً.
    Es una oportunidad para hacer investigación en uno de los mejores hospitales del país. Open Subtitles إنها فرصة للقيام بالأبحاث في إحدى أكبر مستشفيات البلاد
    Es una oportunidad malgastada, hay tantos chicos en Cranford. Open Subtitles إنها فرصة ضائعة هنالك العديد من الشبان في كرانفورد
    En alta costura de novias. Es una oportunidad única. Open Subtitles في قسم تصميم الأزياء الراقية للعرائس إنها فرصة واحده في الحياة
    Es una oportunidad para redefinirte y cambiar tus expectativas. Open Subtitles إنها فرصة لإعادة تعريف نفسك لتغيير التوقعات
    Es una oportunidad para mí para ayudar a los menos afortunados que yo. Open Subtitles إنها فرصة لي لأساعد أولئك الأقل حظاً مني
    Es la oportunidad perfecta de tener el acceso que no nos han dado. Open Subtitles إنها فرصة ممتازة لنا للتسلسل إليهم حيث رُفض منحنا إذنًا بالدخول
    Es una posibilidad que se puede aprovechar para que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz sean más eficaces. UN إنها فرصة يجب انتهازها إذا أُريد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تصبح أكثر فعالية.
    se trata de una oportunidad única para documentar por escrito verdaderos progresos en la esfera del desarme, algo con lo que no nos encontramos a diario en nuestra área de trabajo. UN إنها فرصة فريدة ليتم خطيا توثيق التقدم الحقيقي في مجال نزع السلاح - وهو أمر لا يحدث كل يوم في مجال عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus