Se trata de quienes somos, y no puedo parar de pensar en ello. | TED | إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا |
Se trata de formar correctamente a los futuros profesionales de la salud. | TED | إنه حول تدريب مقدمي الرعاية الصحية في المستقبل بشكل صحيح. |
Esto Se trata de sexo, de un hombre y una mujer unidos por la entrepierna. | Open Subtitles | هذا يدور حول الجنس إنه حول رجل وامرأة بالتدامج جنباً إلى جنب فهمت؟ |
Esto Es sobre personalización, atención sanitaria individualizada para cada uno. | TED | إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد. |
Es sobre los sindicatos que abandonaron sus herramientas y exigieron la libertad. | TED | إنه حول تلك الإتحادات التي تركت أدواتها وطالبت بالحرية. |
He hablado contigo antes. Esto no Es acerca de romance. Es acerca de la muerte. | Open Subtitles | تحدثت معك قبل ذلك ، هذا ليس بشأن التأريخ ، إنه حول الموت. |
Se trata de cómo nuestra lengua moldea nuestra forma de pensar. | TED | إنه حول أن اللغة التي تتحدث بها تشكل الطريقة التي تفكر بها. |
Se trata de entender el poder de la ingeniería a nivel molecular. | TED | إنه حول فهم قوة الهندسة على مستوى الجزئيات. |
Se trata de la supuesta llegada a la cima de todos nuestros esfuerzos. | TED | إنه حول الوصول المفترض في مجمل محاولاتنا. |
Cambiar no solo Se trata de aceptar lo nuevo, se trata también de renunciar a algo viejo. | TED | ليس التغيير فقط حول تبني الشيء الجديد، إنه حول التخلي عن بعض الأشياء القديمة كذلك. |
Con la economía de servicio, Se trata de mejorar la calidad. | TED | مع إقتصاد الخدمات، إنه حول تحسين الجودة. |
Se trata de lo que piensan las personas que leen o miran ese "algo". | TED | إنه حول ما يقوم به الناس، القراءة أو المشاهدة، وما الذي يفكرون فيه؟ |
Se trata de entender que la gente en realidad no quiere limosnas, que quieren tomar sus propias decisiones, quieren resolver sus propios problemas, y que al comprometernos con ellos, no sólo creamos mucha más dignidad para ellos, sino también para nosotros. | TED | إنه حول فهم أن الناس بالفعل لا يريدون صدقات، ذلك أنهم يريدون أخذ قراراتهم الخاصة، يريدون أن يحلوا مشاكلهم الخاصة، وأنه عبر الإرتباط بهم، ليس فقط نصنع الكثير من الكرامة لهم، بل لنا نحن أيضاً. |
Se trata de este gran libro, como que, me tiene enganchado. | Open Subtitles | إنه حول هذآ الكتاب الرائع الذي يعجبني قرأت نصفه |
Se trata de pasar los días mirando por encima del hombro. No quiero eso para ti. | Open Subtitles | إنه حول أن تقضي الأيام تنظر الى أكتافك، وأنا لا أريد أن يحصل ذلك لك |
Se trata de pensar en quién eres y cómo te ven los demás. | Open Subtitles | إنه حول التخلص من مايتعلق بك وكيف ينظر لك الآخرين |
Es sobre un hombre cuyo matrimonio se derrumba. | Open Subtitles | إنه حول رجل والذي زواجه بالكامل يَتفكّكُ. |
Como Finn dijo, Es sobre el amor a la música. | Open Subtitles | إنه حول حب الموسيقى. يا صاح، هل أنت منتشي؟ |
Es sobre nuevos procedimientos en el hospital, y no nos han invitado. | Open Subtitles | إنه حول نظام المستشفى الجديد، ونحن لم تتم دعوتنا. |
Es sobre esos niños que salieron a las calles, luchando, gritando, “¡Liberen a Nelson Mandela!" | TED | إنه حول أؤلئك الأطفال الذين يذهبون للشوارع، يقاتلون، يصرخون، " أطلقوا سراح نلسون مانديلا!" |
Es sobre el maldito Lado Oscuro. | Open Subtitles | إنه حول الجانب المظلم اللعين |
Es acerca de creer que puedes hacer un cambio, ¿bien? | Open Subtitles | إنه حول الإيمان أنه بمكنك القيام بالتغييرات، أليس كذلك؟ |