Espera, no, ¿no estás atraída por él, o solo no quieres admitirlo? | Open Subtitles | مهلاً، لستِ مُنجذبة له إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟ |
Si buscas a alguien que Te haga cambiar de opinión, que Te diga que solo estás molesta y no estás pensando con claridad, no soy esa persona. | Open Subtitles | إنْ كنتِ تبحثين عن أحدِ يهديء من روعكِ بالكلام و يقول لكِ إنّكِ منزعجة و لا تفكرين بالطريقة الصحيحة فأنا لستُ ذلك الشخص |
Eres tan fuerte y tan especial. Ni siquiera sabes cuánto, pero yo sí. | Open Subtitles | إنّكِ قويّة جداً ومميّزة، إنّكِ حتّى لا تدركين قدركِ، لكنّي أدركه. |
Creo que Eres encantadora, y espero que tu vida resulte igual a lo que imaginas. | Open Subtitles | أظن إنّكِ جميلة، وآمل أن تكون حياتك فقط كما تتخيلها. |
Lo sé. Tienes razón. Su madre y ella deben estar muy dolidas ahora. | Open Subtitles | أعلم، إنّكِ مُحقّة، فلا بدّ أنّها وأمها يتألّمان في هذه الأثناء |
Y Tú has probado que no Te importa nada si estoy protegida o no. | Open Subtitles | و إنّكِ برهنتِ كونكِ لا تأبهين مـّا إنّ كنتُ بأمانٍ أمّ لا. |
estás como una perra en celo, ¿sabes? | Open Subtitles | إنّكِ فتاة مجنونة، هل تعرفين ذلك؟ |
Puta, estás conduciendo con un maricón! ¿Qué vas a hacer con él cuando llegues a casa? | Open Subtitles | يا عاهرة إنّكِ مع شاذ ماذا ستفعلين له حينما تصلين لمنزله ؟ |
¿Estás friendo la verdura con el arma? | Open Subtitles | إنّكِ تطهين الخضار بمسدس به رصاص |
Está bien. Está bien. estás a salvo. | Open Subtitles | لا بأس، لا بأس عليكِ، إنّكِ بأمان، لقد قضي الأمر |
Los estás buscando. Lo que sea sobre mañana, ¿verdad? | Open Subtitles | إنّكِ تنظرين إليها، ما أهميّة الغدّ، صحيح؟ |
Bien, ¡te estás tomado lo del buen ciudadano muy literalmente! | Open Subtitles | حسنٌ، إنّكِ تفهمين موضوع المواطن الصالح حرفيّاً جداً |
Eres mejor que nosotros. Si nadie Te ha dicho que Eres un genio y una artista, déjame ser el primero. | Open Subtitles | إنّكِ أفضل من بقيتنا، إذا لمم يخبركِ أحد بهذا حتى الآن، فإنّكِ فتاة عبقرية وفنانة |
- Eres una chica estupenda. - No Te preocupes. | Open Subtitles | ـ أظن إنّكِ فتاة رائعة ـ الأمر على ما يُرام |
Sí, y de todos modos, no Eres el único que piensa que el terremoto es el fin del mundo. | Open Subtitles | بالمناسبة، إنّكِ لستِ الوحيدة التي تخال كُل زلزال سيكون نهاية العالم. |
Sumida, Eres la única de tu año que no ha llenado su formulario. | Open Subtitles | إنّكِ الوحيدة بالصف التي لم تملأ الإستمارة |
Entiendo que estés dolida y confundida, pero la verdad es que ahora Eres más feliz que nunca. | Open Subtitles | أنا أتفهّم بأنّكِ مجروحة و في حيرة أيضاً و لكن الحقيقة هي إنّكِ أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى |
Si no Tienes la magia, no importa que lo desees, no sucederá. | Open Subtitles | إذا إنّكِ لا تملكين السحر فلا توجد هناك رغبة في تحقيق هذا، |
Tú la mandaste hacia acá con las mejores recomendaciones porque necesitabamos lo mejor. | Open Subtitles | إنّكِ أرسلتيها إلى هنا مع توصيات كبيرة لأننا كنا بحاجة للأفضل. |
Guardas la información por un día y cuando Te despiertas por la mañana ya no está vuelves a tus veintitanos. | Open Subtitles | إنّكِ تخزنين المعلومات لكُل يوم، وعندما تستيقظين في الصباح، تنمحي كلها، إنّكِ تعودين بالعمر إلى بداية العشرينات. |
¿Esperas que la Corte se crea que has escondido a un completo extraño? | Open Subtitles | أتتوقعين من البلاط أنْ يصدقوا إنّكِ آويتِ شخصاً غريباً تماماً ؟ |
Es Usted muy eficiente. | Open Subtitles | ـ جيد، أنا مسرورة ـ إنّكِ كفوءة بشكل رائع |