"إن أمكننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si podemos
        
    • si pudiéramos
        
    • si pudiésemos
        
    • Si capturamos
        
    Y así trabajamos en estos temas particulares para ver si podemos crear moral desde abajo hacia arriba, por así decirlo, sin necesariamente involucrar a Dios y a la religión y ver cómo podemos obtener una moral evolutiva. TED وبالتالي فنحن نعمل على هذه القضايا بعينها لنرى إن أمكننا إنشاء نظام أخلاقي تصاعدا، إن صح التعبير، من دون إشراك الإله والدين، ولنرى كيف يمكن أن نصل إلى نظام أخلاقي متطور.
    si podemos hacerlo, ¿querríamos quitarle a la gente la predisposición al optimismo? TED إن أمكننا ذلك، أنرغب في انتزاع ميل الناس للتفاؤل؟
    si podemos subir esto, genial. TED وسيكون من الرائع، إن أمكننا رؤية ذلك على الشاشة فوق.
    Y, de hecho, es tan caliente, que no podemos visitar estos planetas, pero si pudiéramos, nos fundiríamos mucho antes de llegar. TED وهو حاليا, حارٌّ جدّاً لا يمكننا زيارة أي من هذه الكواكب, ولكن إن أمكننا سنذوب قبل الوصول هناك
    Así que si pudiéramos ver lo que grabó anoche entre las 22:00 y las 23:00. Open Subtitles لذا إن أمكننا رؤية ما سجلتيه ليلة أمس بين ١٠ و ١١ مساء؟
    Como dijo Jason Silva, si podemos imaginarlo, ¿por qué no hacerlo? TED وكما قال جايسون سيلفا، إن أمكننا تخيله، فلم لا نصنعه أيضاً؟
    La segunda área es que si podemos usar sueño y los trastornos del sueño como una señal de advertencia temprana, entonces tenemos la oportunidad de actuar. TED والمجال الثاني أنه إن أمكننا استخدام النوم واضطراب النوم كإشارة إنذار مبكرة، لتكون لدينا فرصة التدخل.
    Después de todo, si podemos saber el funcionamiento interno del cerebro humano, nuestros números de la seguridad social son lo último que debe preocuparnos. TED فبعد كل شيء، إن أمكننا معرفة ما يجري داخل العقل البشري، ستكون أرقام ضماننا الاجتماعي أقل همومنا.
    si podemos darnos el uno al otro mundos, experiencias en escala, emplear una cantidad significativa de tiempo, podemos cambiar lo que significa ser un individuo. TED إن أمكننا منح بعضنا عوالم، وتجارب على نطاق واسع حيث يمكننا إمضاء وقتنا بشكل هادف، فيمكن أن نغير معنى الفردية.
    si podemos mejorar el parecido a la Tierra, tenemos buzones para sugerencias. Open Subtitles بالمناسبة، إن أمكننا أن نفعل أي شي لجعلها تشبه الأرض، لدينا صناديق المقترحات عند كل ناصية.
    Pero si podemos afrontarlos con la frente en alto es cuando nos daremos cuenta de lo fuertes que realmente somos. Open Subtitles لكن إن أمكننا مواجهتها، نكتشف عندها مدى قوتنا
    si podemos meter cemento al fondo de esa cafetera cuando la pongan a calentar. Open Subtitles إن أمكننا إيصال الأسمنت إلى قاع الإبريق مع الإشعال
    ¡Qué oscuro está esto! No sé si podemos... Open Subtitles الظلام حالك بالداخل لا أعلم إن أمكننا الدخول
    Así que, si podemos dejar el pasado atrás es probable que podamos hacer algo al respecto. Open Subtitles لذا إن أمكننا نسيان الماضي فلربما يمكننا إيجاد حل لهذا
    Se me ocurre una idea. Llamaré al aeropuerto para ver si podemos localizar tu equipaje. Open Subtitles سأخبرك أمراً، سأتّصل بالمطار لنرى إن أمكننا الوصول لحقائبك.
    Miraremos los márgenes y veremos si podemos trabajar para usted. Open Subtitles سوف نلقي نظرة على الهامش ونرى إن أمكننا تحسين الأمر بالنسبة لك
    Intentando acelerar el fin de los días. Espero que si podemos descubrir cómo está hecha y a lo mejor examinar las partes... Open Subtitles يحاولون التعجيل بالنهاية، وآمل إن أمكننا معرفة مكوناتها، فربما يمكننا تعقب الأجزاء
    Y si pudiéramos hacerlo, daríamos el primer paso hacia un plan energético. TED إن أمكننا القيام بذلك، أظنه يمكننا أن نخطو الخطوة الأولى نحو خطة طاقية.
    si pudiéramos conseguir ese dinero extra seríamos como el resto. Open Subtitles إن أمكننا الحصول على ذلك المال الزائد فسنكون مثل الآخرين
    si pudiéramos empezar de nuevo, hacerlo todo otra vez desde el principio. Open Subtitles إن أمكننا بدء كل هذا من جديد، نفعل كل شيء مُجدّدًا من البداية.
    Sí, señor, si pudiésemos enviar a un equipo a recuperarlo... Open Subtitles اجل سيدي، إن أمكننا إرسالفريقللبحثعنها..
    Si capturamos a dos de sus policías con vida, haremos un intercambio justo. Open Subtitles إن أمكننا استدراج شرطيّين حيَّين لها إلى هنا، فستمكننا إجراء مبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus