"إن إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la gestión de
        
    • el Departamento de
        
    • la administración de
        
    • que el Departamento
        
    • la ordenación de
        
    • que la gestión
        
    • la dirección
        
    • la gestión del
        
    • gobierno de
        
    En otro frente, la gestión de los recursos naturales merece más atención, tanto de los africanos como de la comunidad internacional. UN وعلى صعيد آخر، إن إدارة الموارد الطبيعية لأمر جدير بالاهتمام من جانب الأفارقة والمجتمع الدولي على حد سواء.
    la gestión de la deuda externa es otra manera positiva de compartir la prosperidad mundial. UN إن إدارة الديون الخارجية طريقة إيجابية أخرى يمكن عن طريقها مشاطرة الرفاهية العالمية.
    el Departamento de Asuntos Humanitarios debería servir de centro de enlace de ese sistema. UN وأردف قائلا إن إدارة الشؤون اﻹنسانية ينبغي أن تكون بمثابة مركز اتصال لهذا النظام.
    Por añadidura, la administración de los contingentes arancelarios en muchos casos carece de transparencia. UN ثم إن إدارة الحصص التعريفية تفتقر إلى الشفافية في كثير من الحالات.
    Otro orador de la misma región dijo que el Departamento tenía la responsabilidad de promover en sus publicaciones el multilingüísmo, lo que, a su juicio, era una obligación muy práctica, en vista de la diversidad mundial que representaban las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر من نفس المنطقة إن إدارة شؤون اﻹعلام تتحمل مسؤولية عن تعزيز تعدد اللغات في منشوراتها وهو يرى في ذلك التزاما عمليا للغاية في ضوء تنوع العالم الذي تمثله اﻷمم المتحدة.
    la ordenación de las zonas costeras es costosa, como lo es también la preservación de los ecosistemas. UN إن إدارة المنطقة الساحلية عالية التكلفة، وكذلك حفظ النظم اﻹيكولوجية.
    Estimando que la gestión del tiempo de trabajo de la Comisión deja que desear, la delegación china pide a la Mesa que se ocupe seriamente de este problema. UN وقال إن إدارة وقت عمل اللجنة ليس مرضياً، وقال إن الوفد الصيني يطلب من المكتب أن يعمل بجدية على معالجة هذه المشكلة.
    la gestión de las situaciones de emergencia y la rehabilitación son preocupaciones importantes del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN إن إدارة حالات الطوارئ وإعادة التأهيل هما من الشواغل الهامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz ha sido asignada a la Secretaría. UN إن إدارة عمليات حفظ السلام موجودة في اﻷمانة العامة.
    Resumiendo, la gestión de la Antártida debería considerarse necesariamente en el contexto global más amplio de la responsabilidad colectiva de todas las naciones. UN وخلاصة القول إن إدارة أنتاركتيكا ينبغي النظر اليها بالضرورة في السياق العالمي اﻷوسع، أي المسؤولية الجماعية لﻷمم كافة.
    la gestión de los recursos humanos era una cuestión de importancia decisiva para los dirigentes portuarios al tratar la cuestión de la reforma de los puertos. UN وقال إن إدارة الموارد البشرية قضية أساسية يجب أن يهتم بها كبار مسؤولي الموانئ لدى قيامهم باصلاح الموانئ.
    Para la gestión de existencias cuantiosas de diversos tipos de equipo y numerosos tipos de suministros se requiere un sistema de inventario apropiado. UN ١٠ - إن إدارة مخزون ضخم يضم أنواعا متباينة من المعدات وأنواعا عديدة من اللوازم يتطلب وجود نظام ملائم للجرد.
    la gestión de la diversidad era una tarea necesaria para las organizaciones. UN وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته.
    el Departamento de Información Pública deberá intervenir en esta materia. UN إن إدارة شؤون اﻹعلام عليها الاضطلاع بدور في هذا الصدد.
    el Departamento de Finanzas estaba dispuesto a colaborar con los concejos locales. UN وقال إن إدارة الشؤون المالية على أهبة الاستعداد للتعاون مع المجالس المحلية.
    el Departamento de Información Pública cumple una función importante al difundir información objetiva sobre los problemas mundiales y las actividades de las Naciones Unidas. UN 9 - قال إن إدارة الإعلام تؤدي وظيفة مهمة في نشر المعلومات الموضوعية عن المشاكل العالمية وعن أنشطة الأمم المتحدة.
    la administración de la Unión Europea en Mostar es una contribución concreta y tangible al logro de la reconciliación en la República de Bosnia y Herzegovina. UN إن إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار تعد إسهاما ملموسا في تحقيق المصالحة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    la administración de los lugares islámicos de peregrinaje debe estar en manos de quienes respetan las tres religiones, es decir, los musulmanes. UN إن إدارة اﻷماكن التي يحج إليها المسلمون يجب أن تكون في أيدي الذين يحترمون الديانات الثلاث، وهم المسلمون.
    Interrogado por la misma delegación acerca de la coordinación durante las emergencias, señaló que el Departamento de Asuntos Humanitarios, órgano de coordinación de las Naciones Unidas, y las organizaciones no gubernamentales tenían gran importancia en esas actividades. UN وردا على سؤال آخر للوفد نفسه عن التنسيق خلال حالات الطوارئ، قال إن إدارة الشؤون اﻹنسانية هي هيئة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، وأن المنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام للغاية في هذه اﻷنشطة.
    El Presidente dice que el Departamento de Gestión preparó el documento de sesión. UN ٣١ - الرئيس: قال إن إدارة الشؤون اﻹدارية هي التي أعدت الورقة.
    69. la ordenación de los desechos radiactivos es una actividad con gran densidad de capital y es necesario asignar suficientes fondos a estos efectos. UN ٦٩ - إن إدارة النفايات المشعة تستخدم رأس المال بصورة مكثفة وهناك حاجة الى تخصيص موارد وافية لهذا الغرض.
    Un experto dijo que la gestión de empresas guardaba mucha relación con la labor de la UNCTAD de aumentar la estabilidad financiera y promover la inversión en los países en desarrollo. UN وقال خبير إن إدارة الشركات وثيقة الصلة بعمل الأونكتاد في مجال تحسين الاستقرار المالي وتعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Que la dirección de Organismos Internacionales propicia el dictado de la presente resolución. UN وحيث إن إدارة المنظمات الدولية تتولى تيسير نشر أحكام هذا المرسوم؛
    En pocas palabras, la gestión del gobierno de Nicaragua en este proceso de transición merece nuestro amplio reconocimiento. UN باختصار، إن إدارة حكومة نيكاراغوا لعملية الانتقال هذه جديرة بأقصى قدر من اهتمامنا الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus