el Ecuador defiende el derecho inalienable del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y a la independencia. | UN | وأردف قائلا إن إكوادور تؤيد الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال. |
el Ecuador es un país multiétnico, pues cuenta con importantes y valiosos grupos de poblaciones indígenas y significativas minorías negras. | UN | إن إكوادور بلد ذو تعدديـــة إثنيــــة وهو يضم مجموعات أصلية كبيرة هامة وأقليات سوداء كبيرة. |
el Ecuador atribuye especial importancia a la reforma de este organismo dentro del proceso de fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | إن إكوادور تعلق أهمية خاصة على إصلاح تلك الهيئة باعتبار ذلك جزءا من تعزيز اﻷمم المتحدة. |
el Ecuador apoyó el texto de proyecto de declaración sobre cooperación internacional en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre. | UN | ٥٠ - وأضاف قائلا إن إكوادور تؤيد نص مشروع اﻹعلان المتعلق بالتعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي. |
el Ecuador adhiere plenamente a la posición expuesta por el Representante Permanente de Costa Rica en nombre del Grupo de Río. | UN | إن إكوادور تؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة ريو. |
el Ecuador aplica una política de respeto de los derechos humanos y ha firmado los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد سياسة احترام حقوق الإنسان وقد وقعت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
el Ecuador siempre ha apoyado las iniciativas encaminadas a la no proliferación y es parte en el TNP desde el comienzo. | UN | وقال إن إكوادور عملت دوما على دعم الجهود الرامية إلى منع الانتشار، وقد انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار منذ البداية. |
el Ecuador es un país de múltiples recursos naturales y humanos. | UN | إن إكوادور بلد ذو موارد طبيعية وبشرية عديدة. |
el Ecuador estuvo entre los primeros países que suscribieron y ratificaron el Estatuto, y entiende que es necesario que se respete su integridad. | UN | وقال إن إكوادور من أول البلدان التي وقعت على النظام الأساسي وصدقته وهو نظام يجب احترامه بكامله. |
el Ecuador estaba también al día en la presentación de informes a los órganos encargados de la supervisión de tratados. | UN | وقال أيضاً إن إكوادور قدمت التقارير الواجبة لهيئات المعاهدات في المواعيد المحددة. |
el Ecuador estaba también al día en la presentación de informes a los órganos encargados de la supervisión de tratados. | UN | وقال أيضاً إن إكوادور قدمت التقارير الواجبة لهيئات المعاهدات في المواعيد المحددة. |
el Ecuador también apoya la continuación de las negociaciones entre el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) y el Gobierno de Marruecos. | UN | وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد استمرار المفاوضات بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب. |
el Ecuador es uno de los 19 países megadiversos del mundo. | UN | إن إكوادور واحدة من البلدان الـ 19 الأكثر تنوعا في العالم. |
Dijo que el Ecuador preferiría que la adición sobre el sector público se incluyera en el cuestionario propiamente dicho. | UN | وقالت المتحدِّثة إن إكوادور تفضل إدراج الإضافة المتعلقة بالقطاع العام في متن الاستبيان. |
50. En lo que respecta al análisis del tema 155 del programa, el Ecuador expresa algunas consideraciones respecto del mecanismo de financiación del programa de limpieza de los campos de minas. | UN | ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام. |
49. el Ecuador siempre ha sido fiel defensor del principio de la libre determinación. | UN | ٤٩ - وقال إن إكوادور كانت على الدوام مدافعة وفية عن مبدأ تقرير المصير. |
el Ecuador condena estas prácticas que perjudican al medio ambiente, ponen en peligro a los países de la región y no tienen en cuenta el derecho de todos los pueblos a la paz y la seguridad. | UN | إن إكوادور تدين هذه التجارب التي تضر بالبيئة، وتلحق الخطر بالبلدان الواقعة في منطقة التجارب، وتتجاهل حق جميع الشعوب في السلم واﻷمن. |
En el caso del Timor Oriental, el Ecuador acoge con satisfacción las señales positivas que se observan en el proceso de negociación entre Portugal e Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبشأن تيمور الشرقية قال إن إكوادور ترحب بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذت في المحادثات بين البرتغال واندونيسيا تحت رعاية اﻷمين العام. |
El PRESIDENTE señala que Bhután, el Ecuador y Filipinas también se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٣٤ - الرئيس: قال إن إكوادور وبوتان والفلبين قد انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
21. el Ecuador apoya la propuesta de que se aumente el número de miembros del Comité en su próximo período de sesiones. | UN | ٢١ - واختتم كلامه قائلا إن إكوادور تؤيد الاقتراح بتوسيع عضوية اللجنة في جلستها القادمة. |
el Ecuador hace suyas todas las conclusiones y recomendaciones y expresa la esperanza de que las Naciones Unidas continúen el proceso conducente a la plena aplicación de los mandatos contenidos en la resolución. | UN | وقال إن إكوادور توافق على جميع الاستنتاجات والتوصيات وتأمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة العملية المؤدية للتنفيذ التام للولايات الواردة في القرار. |
el Ecuador está convencido de que es necesaria una mayor democratización del Consejo de Seguridad, lo que le dará una legitimidad cada vez mayor, y de que sólo así podrá lograr un incremento sustancial en el progreso de la paz y la seguridad. | UN | إن إكوادور مقتنعة بأننا نحتاج إلى إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن، مما سيعطي المجلس شرعية أكبر. وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من تحسين تقدمنا في مجال السلم والأمن تحسنا كبيرا. |