"إن اتفاقية اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención de las Naciones Unidas
        
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es, hasta la fecha, la convención internacional sobre la gestión del mar más amplia y de mayor influencia. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي، حتى اليوم، أشمل الاتفاقيات الدولية وأكثرها تأثيرا فيما يتعلق بإدارة البحار.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un logro monumental. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار انجاز تاريخي.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 sigue sirviendo como marco amplio con respecto a la utilización de los océanos. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ لا تزال توفر إطار عمل شاملا فيما يتعلق باستخدامات المحيطات.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ahora es la piedra angular para la gestión de las relaciones marítimas entre los Estados. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي اﻵن حجر الزاوية لقيام العلاقات البحرية بين الدول.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un conjunto de normas y principios jurídicos que rigen toda forma de actividad humana en esferas que preocupan a más de las dos terceras partes del planeta. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار مجموعة من المعايير والمبادئ القانونية التي تحكم جميع أشكال اﻷنشطة اﻹنسانية في المناطق التي تشمل أكثر من ثلثي الكوكب.
    Se reconoce ampliamente que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un componente significativo del sistema mundial de paz y seguridad del que la Carta de las Naciones Unidas constituye los cimientos. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار معترف بها على نطاق واسع باعتبارها مكونا هاما من مكونات النظام العالمي للسلم واﻷمن، وهو النظام الذي يشكل أساسه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Así, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación se inscribe en el marco del seguimiento y aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y se enriquece también del principio de desarrollo sostenible. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تندرج في إطار متابعة وتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ويعززها مبدأ التنمية المستدامة.
    la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación es singular, en tanto está dedi-cada fundamentalmente a la elaboración de programas de acción en los niveles nacional y subregional, por medio de un proceso de consultas y participación. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر فريدة في نوعها، من حيث أنها تهتم أساسا بوضع برامج عمل على المستويين الوطني ودون الاقليمي، من خلال عملية تشاورية مستندة إلى المشاركة العامة.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que entró en vigor el mes pasado, es en todos sus aspectos el tratado multilateral más amplio conseguido nunca. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي دخلت حيز النفاذ في الشهر الفائت، هي من جميع جوانبها أشمل اتفاقية متعددة اﻷطراف تم انجازها طرا.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se contemplan equitativamente una serie de intereses nacionales, y esta Convención es un acuerdo general con un marco amplio de principios y normas. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توجد توازنا بين مصالح وطنية شتى وتمثل " حزمة " توفر إطارا شاملا للمبادئ والقواعد.
    “Once años después de su adopción, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se considera, más que nunca, un logro singular en la codificación y el desarrollo del derecho internacional. UN »إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بعد أحد عشر عاما من اعتمادها، تعتبر، أكثر من أي وقت مضى، انجازا فريدا في تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Sr. Shvedenko (Ucrania) (interpretación del ruso): la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un logro impresionante. UN السيد شفيدينكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إنجاز ضخم.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención son documentos básicos que establecen el orden jurídico y los derechos e intereses de la comunidad internacional en los mares y océanos, y han establecido un orden jurídico oceánico completamente nuevo. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ والاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وثيقتان أساسيتان تنصان على نظام قانوني ووجود حقوق ومصالح للمجتمع الدولي في المحيطات والبحار وأنشأتا نظاما قانونيا جديدا تماما للمحيطات.
    Sr. Muthaura (Kenya) (interpretación del inglés): la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, es parte importante del sistema global de paz y seguridad que tiene sus cimientos en la Carta de las Naciones Unidas. UN السيد موثورا )كينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ لقانون البحار جزء هام من النظام العالمي للسلم واﻷمن وهو النظام الذي يشكل ميثاق اﻷمم المتحدة أساسه.
    Si bien la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación es muy positiva, no proporciona mecanismos financieros encaminados a prestar asistencia a los países de África y a otros países en desarrollo. UN وأضاف إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا، رغـــم الترحيب بهــا، لا تنص على آليات مالية لمساعدة البلدان الافريقية وغيرها من البلدان النامية.
    Sr. Lamamra (Argelia) (interpretación del francés): El 16 de noviembre próximo entrará en vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que sin duda constituye uno de los más grandes logros de las Naciones Unidas en materia de codificación y desarrollo, tanto del derecho internacional como del fomento de la cooperación internacional. UN السيد لعمامرة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي هي أعظم إنجاز لﻷمم المتحدة في تدوين وتطوير قانون البحار وتشجيع التعاون الدولي، ستدخل حيز التنفيذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Sr. Steward (Sudáfrica) (interpretación del inglés): la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar proporciona un amplio régimen jurídico internacional para el desarrollo sostenible de los ambientes marino y costero, incluidas la distribución y la exploración responsables de los recursos de los fondos marinos profundos. UN السيد ستيوارد )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توفر نظاما قانونيا دوليا شاملا للتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التوزيع والاستكشاف المتسمان بالمسؤولية لموارد قاع البحار العميق.
    Sr. de Silva (Sri Lanka) (interpretación del inglés): la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, firmada en 1982 es, ciertamente, uno de los éxitos más importantes de esta Organización, y se puede considerar que, en los últimos tres decenios, produjo cambios revolucionarios en esta rama del derecho. UN السيد دي سيلفا )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، الموقــع عليهــا فــي ١٩٨٢، هي حقا إنجاز من أكبر إنجازات هذه المنظمــة، ويمكن اعتبار أنها أحدثت تغييرات ثورية في هــذا الفــرع مــن القانـون خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Sra. Teo-Jacob (Singapur) (interpretación del inglés): la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que entró en vigor el 16 de noviembre de 1994, es uno de los logros principales de las Naciones Unidas y la culminación de esfuerzos incansables de la comunidad internacional por forjar un derecho del mar codificado. UN السيدة تيو جاكوب )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي دخلت حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، هي إنجاز رئيسي لﻷمم المتحدة، وتمثل ذروة لجهود بذلها المجتمع الدولي بلا كلل لتدوين قانون البحار.
    Sr. Crighton (Australia) (interpretación del inglés): Desde su entrada en vigor, en 1994, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ha sido la base del enfoque de Australia respecto de la reglamentación del espacio marítimo. Es agradable observar que, en este Año Internacional del Océano, hayan tenido lugar nuevas adhesiones a esta Convención tan importante. UN السيد كرايتون )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي أساس النهج الذي تعتمده استراليا لتنظيم الحيز البحري منذ دخولها حيز النفاذ في عام ١٩٩٤، ويسرها أن ترى أنه في هذه السنة الدولية للمحيطات حدثت انضمامات أخرى إلى هذه الاتفاقية الهامة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus