la Reunión de Lyón había constituido una oportunidad importante para abordar estas cuestiones. | UN | وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا. |
la Reunión de hoy es a nuestro juicio importante porque, como hemos dicho al inicio de nuestra intervención, tanto el Sr. Douglas Hurd como yo no nos reuníamos desde hacía dos años. | UN | إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين. |
la Reunión de Budapest ofrece una oportunidad única para solucionar el conflicto. | UN | إن اجتماع بودابست يعتبر فرصة فريدة ﻹحراز تقدم حاسم لتسوية النزاع. |
la Reunión de expertos es un primer paso hacia un proceso continuo de evaluación y reforma. | UN | إن اجتماع الخبراء هو خطوة أولى فيما يجب أن يصبح في النهاية عملية متواصلة للتقييم والاصلاح. |
Otra delegación dijo que la Reunión mundial sobre agua y saneamiento celebrada en Bangalore había sido muy exitosa y preguntó cuándo estaría disponible el informe sobre dicha reunión. | UN | وقال وفد آخر إن اجتماع بنغالور العالمي المعني بالمياه والمرافق الصحية كان اجتماعا ناجحا وسأل عن التاريخ الذي سيصبح فيه التقرير جاهزا. |
la Reunión de hoy, al igual que la Conferencia que mencioné anteriormente, son otros ejemplos del nivel de preocupación por la situación que impera actualmente a este respecto. | UN | إن اجتماع اليوم، والمؤتمر الذي أشرتُ إليه آنفا، هما مثالان آخران على مستوى القلق إزاء الحالة السائدة اﻵن في هذا الشأن. |
la Reunión de los Estados Partes debe decidir el número y duración de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio en 2006. | UN | وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006. |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de Hong Kong tiene que conducirnos a la última etapa de las negociaciones. | UN | إن اجتماع هونغ كونغ يجب أن يأخذنا إلى آخر مرحلة من المفاوضات. |
la Reunión de expertos en salud del Grupo de los Ocho está ahora bajo la presidencia de Italia y se está haciendo un seguimiento de esos acuerdos. | UN | إن اجتماع الخبراء المعنيين بالصحة لمجموعة الـ 8 ترأسه الآن إيطاليا، ومتابعة هذه الاتفاقات هي قيد التنفيذ. |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
El Sr. Draganov dijo por último que la Reunión de expertos debía determinar las soluciones prácticas adecuadas para hacer frente a los retos fundamentales. | UN | وختم السيد دراغانوف كلمته قائلاً إن اجتماع الخبراء ينبغي أن يتولى تحديد الحلول العملية لمواجهة التحديات الرئيسية. |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
la Reunión de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, | UN | إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
En sus observaciones finales, la Directora Ejecutiva dijo que la Reunión de la Junta había sido útil e informativa. | UN | ٣٢٩ - قالت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الختامية، إن اجتماع المجلس كان مفيدا حافلا بالمعلومات. |
Dijo que la Reunión de expertos brindaría la oportunidad de abordar cuestiones esenciales relativas a la contribución del turismo al crecimiento económico y el desarrollo sostenible, como: | UN | وقال إن اجتماع الخبراء سيتيح فرصة لمعالجة قضايا رئيسية متعلقة بمساهمة السياحة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ومنها ما يلي: |