"إن استطعنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si podemos
        
    • Si pudiéramos
        
    • Si logramos
        
    Las cosas que pensamos que son imposibles son a menudo solo hitos esperando a lograrse Si podemos empujar esos límites un poco. TED إن ما نعتقد في أذهاننا أنه مستحيل هو في الواقع إنجاز ينتظر من يحققه، إن استطعنا توسيع حدودنا قليلًا.
    Lo siento, tenemos que ayudar a un niño en peligro. Regresaremos Si podemos. Open Subtitles إني اَسفٌ، ولكن علينا مساعدة ولدٌ في خطر سنعود إن استطعنا
    Todo depende de lo que realmente valoramos y Si podemos reunir la voluntad para actuar. Open Subtitles كل شيء يعتمد على مانُقَدِّرُ فعلاً.. و إن استطعنا إستحضار الرغبة إلى فعل.
    Si pudiéramos tomar control de la línea de envíos, podemos usarla como nuestro agujero de gusano y todo lo demás iría como está planeado. Open Subtitles إن استطعنا التحكّم في مجرًى للنقل، فيُمكننا استخدام ذلك كثقبٍ دوديّ وكلّ شيءٍ آخر سيسير كما هو مخطّطٌ له.
    Pero Si pudiéramos producirlo, podría ser posible explotar el poder de los agujeros negros para visitar el ayer. Open Subtitles ولكن إن استطعنا فعل ذلك قد يكون من الممكن استغلال قوّة الثقوب السوداء للعودة إلى الماضي
    Si logramos llegar al radio pediremos a la Fuerza Aérea que lo derribe. No. Open Subtitles إن استطعنا استخدام المذياع فيمكننا أن نطلب من فيلق السلاح الجوي إسقاطها
    Y esa es la imagen que realmente quiero cambiar Si podemos. TED و هذه هي الصورة التي أريد حقاً تغيرها إن استطعنا.
    Si conseguimos llevar esto a cabo, Si podemos construir más función, esto será apilable. TED إذا نحن نجحنا في هذا، إن استطعنا توسيع المجال الوظيفي، فستكون قابلةً للتكديس.
    pero Si podemos salvar tan sólo a uno, es suficiente. Open Subtitles لكن إن استطعنا إنقاذ واحِد منهُم فقط هذا كافياً
    Si podemos hacerlo y no les aseguro nada tomará una maldita semana, quizá dos. Open Subtitles إن استطعنا فعل ذلك ولا أقول إنّنا نستطيع.. قد يستغرق الأمر أسبوعاً أو اثنين
    Debemos buscar el conocimiento... sin ninguna interferencia de nuestras adicciones... y Si podemos hacer eso, manifestaremos el conocimiento en realidad... y nuestros cuerpos lo experimentarán... de nuevas maneras, en una química nueva, en hologramas nuevos... nuevos lugares recónditos de pensamiento... más allá de nuestros sueños más insólitos. Open Subtitles علينا متابعة المعرفة.. بدونأيتدخلمنالادمانات. و إن استطعنا ذلك , فستظهر المعرفة على حقيقتها..
    Kelso dijo que Si podemos cubrir su sueldo, Kenny puede quedarse. Open Subtitles قال كيلسو أنه إن استطعنا توفير راتب كيني من الميزانية فسيبقى للعمل هنا
    Bueno, los progresos no serán necesarios Si podemos sacarla de aquí. Open Subtitles لن يكون التقدم ضروريا إن استطعنا إخراجها.
    y una montaña de gastos legales, Si podemos acordar algunas simples reglas en cómo publiques ese documento. Open Subtitles والكثير من الأتعاب القانونيّة إن استطعنا الموافقة على بعض القوانين الأساسية البسيطة حول كيفية نشركم للوثيقة
    Si podemos mantener su temperatura alta, lo podremos sacar a tierra firme. Open Subtitles إن استطعنا الحفاظ على الحمى لديك فبإمكاننا إعادتك إلى الأرض الجافة مجدداً
    Si podemos mantener su atención en eso, me dará tiempo de llegar al teléfono. Open Subtitles إن استطعنا جذب انتباههم على ذلك فسأملك الوقت للوصول إلى الهاتف
    Tu arma... Si podemos obtener la que está escondida entonces tendremos este lado del banco cubierto. Open Subtitles إن استطعنا الحصول على المسدّس الذي خبّأتَه، نكون قد غطّينا هذا الجانب من المصرف
    Saquemos al oloroso de aquí. Si podemos. Open Subtitles والآن لنخرج الصغير من هنا هذا إن استطعنا
    tú y Leila. Si pudiéramos alertar a la gente, ir al Gobierno con lo que sabemos, por lo menos tendrían una oportunidad. Open Subtitles إن استطعنا تحذير البشر، نذهب للحكومة لإطلاعهم بما نعرفه، فقد يكون أمامهم فرصة
    Si pudiéramos aprovechar por lo menos el 1% de su poder tendríamos suficiente energía para poner en marcha nuestra civilización. Open Subtitles إن استطعنا حتى إستغلال واحد بالمائة من قوتها سنملك طاقة كافية لتشغيل حضارتنا.
    Si pudiéramos aprovechar una pequeña fracción de la energía solar y eólica disponible podríamos suministrar toda nuestra energía necesaria para siempre y sin la adición de cualquier carbono a la atmósfera. Open Subtitles إن استطعنا إستخدام جزء بسيط من طاقة الشمس و الرياح المتوفرة يُمكننا تزويد كل إحتياجاتنا من الطاقة إلى الأبد,
    Si logramos salir por ahí, podrán reunirse con nosotros aquí. Open Subtitles إن استطعنا عبوره يمكنكم الالتقاء بنا هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus