"إن التعاون الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación regional
        
    la cooperación regional y multilateral es esencial para frenar la amenaza transnacional que entraña el tráfico de drogas. UN إن التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف أساسي في مكافحة التهديدات عبر الوطنية التي يشكلها الاتجار بالمخدرات.
    la cooperación regional es extremadamente importante en la consolidación de la confianza mutua en el Cáucaso meridional. UN إن التعاون الإقليمي مسألة بالغة الأهمية في بناء الثقة المتبادلة في جنوب القوقاز.
    Por ello, es fundamental la cooperación regional e internacional para que los gobiernos puedan formular estrategias comunes de lucha contra la corrupción. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.
    la cooperación regional aumenta el acceso a recursos y mercados y constituye un foro para compartir preocupaciones comunes, conocimientos e información. UN وقالت إن التعاون الإقليمي يوفر إمكانيات أكبر للوصول إلى الموارد والأسواق وكذلك محفلا لتقاسم الاهتمامات والمعارف والمعلومات المشتركة.
    Otro factor fundamental para la estabilidad y la prosperidad del Afganistán es la cooperación regional, en particular con el Pakistán. UN إن التعاون الإقليمي هو عنصر رئيسي آخر للاستقرار والازدهار في أفغانستان، وبشكل خاص مع باكستان.
    la cooperación regional es fundamental para combatir eficazmente el terrorismo internacional. UN إن التعاون الإقليمي حيوي لمكافحة الإرهاب الدولي بشكل فعَّال.
    la cooperación regional es también un pilar fundamental para la estabilización del Afganistán. UN إن التعاون الإقليمي ركن أساسي أيضا من أركان استقرار أفغانستان.
    14. la cooperación regional entre los países en desarrollo podría ayudar a las estrategias nacionales de desarrollo más importante más importante. UN 14 - وأختتم كلمته قائلاً إن التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يساعد استراتيجيات التنمية الوطنية.
    la cooperación regional y subregional desempeña un importante papel a la hora de solucionar con éxito los problemas concretos del transporte de tránsito. UN إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا.
    la cooperación regional para el intercambio de información y mejores prácticas con el fin de controlar las armas pequeñas y las armas ligeras permitirá que los Estados Miembros cumplan las disposiciones del Programa de Acción. UN إن التعاون الإقليمي في تبادل المعلومات وتبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يسهم في زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام برنامج العمل.
    Tercero, la cooperación regional es fundamental para la paz y la seguridad en el país. UN ثالثاً، إن التعاون الإقليمي حيوي لتحقيق السلام والأمن في البلد.
    Por ejemplo, el Programa de Acción de Bruselas considera conveniente la cooperación regional, la cual se pone en práctica mediante la participación de los PMA en agrupaciones regionales. UN من ذلك مثلا إن التعاون الإقليمي أمر مرغوب فيه في برنامج عمل بروكسل، وهو ينفذ من خلال مشاركة أقل البلدان نموا في التجمعات الإقليمية.
    la cooperación regional es una piedra angular de nuestra diplomacia y creemos que ello solo redunda en beneficio de toda la región. UN إن التعاون الإقليمي هو حجر الزاوية لدبلوماسيتنا ونعتقد أن ذلك يعود فحسب بالنفع على المنطقة بأسرها.
    la cooperación regional y subregional influye muy positivamente en la lucha antiterrorista. UN وقال إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي له تأثير إيجابي بالغ في الحد من هذه الظاهرة.
    la cooperación regional es uno de los medios más eficaces de lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN 61 - واستطرد قائلاً إن التعاون الإقليمي هو أحد أشد وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات فعالية.
    la cooperación regional figuró entre las prioridades señaladas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado a la lucha en común contra el problema mundial de las drogas. UN 70 - واستطردت قائلة إن التعاون الإقليمي كان من بين الأولويات التي تم التأكيد عليها في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي خصصت لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    la cooperación regional reviste una relevancia creciente en la lucha contra el terrorismo. UN 29 - ومضى يقول إن التعاون الإقليمي يتسم بأهمية متزايدة في مكافحة الإرهاب.
    Reconocemos que la cooperación regional e internacional es fundamental para poner fin a esos problemas, en cumplimiento del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de las obligaciones asumidas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إن التعاون الإقليمي والدولي يمثل أهمية كبيرة لاحتواء هذه المشاكل، تنفيذا لبرنامج عمل مؤتمر القمة واتفاقية حقوق الطفل في معالجة هذه التحديات الجسام التي ما زالت تحول دون توفير أبسط عوامل النمو الإنساني الطبيعي لملايين الأطفال المحرومين في العالم.
    la cooperación regional parece ser una herramienta especialmente útil para alcanzar esos objetivos y encomiamos los esfuerzos que se han desarrollado en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa. UN إن التعاون الإقليمي يبدو أداة مفيدة على نحو خاص في تحقيق هذه الأهداف، ونحن نشيد بالجهود التي بذلت في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    la cooperación regional es uno de los enfoques más eficaces. UN 3- وأردف قائلا إن التعاون الإقليمي واحد من أنجع النُّهُج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus