el Sudán comprende las preocupaciones de la comunidad internacional con respecto al conflicto armado en el Sudán meridional. | UN | إن السودان يتفهم تماما اهتمام وقلق الأسرة الدولية إزاء استمرار النـزاع المسلح في جنوب السودان. |
el Sudán, Miembro activo y comprometido de las Naciones Unidas, seguirá dedicándose a estos objetivos, que son fruto de nuestros esfuerzos colectivos. | UN | إن السودان الذي هو عضو ملتزم وفاعل في هذه المنظمة سوف يظل وفيا للأهداف التي تشكل جماع جهدنا المشترك. |
el Sudán presta una especial atención a las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية. |
el Sudán apoya plenamente el proceso continuo de racionalización de las estructuras y del trabajo de todos los órganos de las Naciones Unidas. | UN | إن السودان يؤيد تماما استمرارا عملية تشذيب هياكل وعمل جميـــع هيئـــات اﻷمـــم المتحدة. |
En efecto, el Sudán ha tenido oportunidad de constatar que algunas organizaciones no gubernamentales no respetan las leyes en vigor de los países en donde operan. | UN | إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها. |
el Sudán, como otros países africanos, entiende que la responsabilidad principal del desarrollo incumbe a cada país, pero es necesario que la comunidad internacional asuma la parte de responsabilidad que le corresponde en el marco de una alianza para el desarrollo. | UN | وأردف قائلا إن السودان مثله مثل بقية الدول الافريقية يعي أن المسؤولية الرئيسية في التنمية تقع على عاتقه، لكن المجتمع الدولي أيضا يجب أن يتحمل نصيبه من تلك المسؤولية في إطار الشراكة من أجل التنمية. |
el Sudán tomará todas las medidas necesarias para poner fin al fenómeno y confía en lograr que los niños sudaneses puedan vivir en condiciones de paz y seguridad. | UN | وقالت إن السودان سيتخذ كافة التدابير اللازمة ﻹيقاف هذه الظاهرة وسيسلك كافة السبل ليتمتع أطفال السودان باﻷمن والسلام. |
el Sudán se ha comprometido sin reservas a respetar y hacer respetar esos derechos. Actúa y seguirá actuando con ese objetivo. | UN | وأردفت قائلة إن السودان يتعهد بلا تحفظ باحترام هذه الحقوق والمطالبة باحترامها؛ كما يعمل وسيواصل العمل في هذا الاتجاه. |
Muy al contrario, el Sudán era la víctima de actos de desestabilización y de agresión cometidos contra él por sus vecinos. | UN | بل على العكس، إن السودان هو المستهدف بأنشطة زعزعة الاستقرار والعدوان من قِبل جيرانه. |
4. el Sudán reafirma su disposición a cooperar plenamente con la comunidad internacional en la búsqueda de los tres inculpados fuera del Sudán. | UN | ٤ - إن السودان يؤكد على استعداده للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي وذلك في إطار تعقب المتهمين الثلاثة خارج السودان. |
Es innecesario decir que el Sudán debería aceptar y llevar adelante la decisión del Consejo de Seguridad tal como lo estipula el Artículo 25 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولا حاجة بنا ﻷن نقول إن السودان ينبغي أن يقبل قرار مجلس اﻷمن وأن ينفذه، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
el Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
el Sudán figura en tercer lugar después de Angola y Mozambique entre los países que padecen el flagelo de las minas terrestres en el continente africano. | UN | إن السودان يأتي في الترتيب الثالث خلف أنغولا وموزامبيق من حيث معاناته من بلايا اﻷلغام البرية في القارة اﻷفريقية. |
En particular el Sudán hace suyo lo expuesto en el párrafo 5 de ese documento de trabajo. | UN | وقال في خاتمة بيانه إن السودان يؤيد، بوجه خاص، اﻵراء الواردة في الفقرة ٥ من ورقة العمل هذه. |
Si bien el Sudán tropieza con graves problemas políticos y sociales, empiezan a percibirse cambios. | UN | إن السودان يعيش مشاكل سياسية واجتماعية خطيرة غير أن التغيرات بدأت تلوح. |
el Sudán se suma al llamamiento a la comunidad de donantes. | UN | وقال إن السودان ينضم إلى النداء الموجّه إلى مجتمع المانحين. |
el Sudán desempeña una función activa en los esfuerzos internacionales encaminados a lograr el desarme. | UN | إن السودان شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح. |
el Sudán es un colaborador genuino en los esfuerzos internacionales de desarme. | UN | إن السودان شريك أصيل في الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح. |
Al obrar de este modo, contradice el informe anterior, en el que se afirmaba que el Sudán había cooperado plenamente y había facilitado la labor de la Relatora Especial. | UN | وفي ذلك، يناقض التقرير السابق، الذي قال إن السودان تعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة ويسَّر مهمتها. |
el Sudán confía en que la ONUDI pueda lograr reformas y promover el desarrollo industrial en el Sudán y otros países en desarrollo. | UN | إن السودان لديه الثقة في مقدرة اليونيدو على تحقيق الاصلاح والنهوض بالتنمية الصناعية في السودان وفي غيره من البلدان النامية. |
El Sr. Saeed (Sudán) dice que su país se asocia a la declaración del Pakistán. | UN | 13 - السيد سعيد (السودان): قال إن السودان يؤيد بيان باكستان. |