la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين. |
Por último la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 28 de su informe. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la subvención de 227.600 dólares para el UNIDIR para 2004. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار إلى المعهد لعام 2004. |
la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe A/58/404, teniendo en cuenta sus observaciones. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار. |
la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتقرير الأمين العام. |
la Comisión Consultiva recomienda que se conceda al Secretario General la autorización que ha solicitado, aunque sin perjuicio de examen ulterior de la plantilla y otras necesidades de la Misión. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على السلطة المطلوبة للدخول في التزامات، على ألا يمس ذلك نظرها في المستقبل في ملاك موظفي البعثة والاحتياجات الأخرى. |
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la petición del Secretario General. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول طلب الأمين العام. |
la Comisión Consultiva recomienda que los saldos de efectivo disponibles en la cuenta de la UNMISET se reintegren a los Estados Miembros. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بإعادة الأرصدة النقدية المتاحة في حساب البعثة إلى الدول الأعضاء. |
En resumen, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la mayoría de las propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام. |
Con sujeción a las recomendaciones formuladas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. | UN | 7 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام، رهناً بالتوصيات الواردة في تقريرها. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en su próximo informe proporcione una cuantificación detallada del costo del sistema. | UN | وبناء على ذلك، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم بيان مفصل لتكلفة النظام في تقريره المقبل. |
21. la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto al subsidio de educación. | UN | ٢١ - كما قال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بمنحة التعليم. |
la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del séptimo informe sobre la marcha de los trabajos relativo al proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة باﻹحاطة علما بالتقرير المرحلي السابع عن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En el párrafo 20 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que el prorrateo correspondiente al período objeto de examen y al período que termina el 31 de octubre de 1996 debe compensarse con el saldo no comprometido. | UN | ٩ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ٢٠ من تقريرها بأنه يتعين مقاصة التحميل على الاشتراكات عن الفترة قيد الاستعراض والفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للرصيد غير المثقل. |
26. la Comisión Consultiva recomienda que, en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia, las estimaciones revisadas para 1997 se fijen en 48.587.200 dólares en cifras netas y que, de los 50 nuevos puestos solicitados, se apruebe un total de 24. | UN | ٦٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يكون صافي التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٧، فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ٢٠٠ ٥٨٧ ٤٨ دولار، وأن يوافق على ما مجموعه ٢٤ من الوظائف الجديدة المقترحة البالغة ٥٠ وظيفة. |
Por último, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General contenido en el documento A/56/839. | UN | واختتم كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839. |
la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos adicionales solicitados para la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, que reflejan la transferencia de la función de consultoría de gestión desde la sección 29. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، التي تبين نقل وظيفة الاستشارة الإدارية من الباب 29. |
En relación a la reestructuración de la Base Logística, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de establecer cuatro puestos de contratación nacional. | UN | 34 - ومضى يقول، فيما يتعلق بإعادة تنظيم القاعدة اللوجستية، إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الخاصة بإنشاء 4 وظائف محلية. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que se haga una consignación adicional por la suma íntegra solicitada por el Secretario General, con un prorrateo parcial tal como se indica en el párrafo 12 del informe. | UN | وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك باعتماد إضافي لكامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، مع تقسيم جزئي على النحو المبين في الفقرة 12 من تقريره. |
la Comisión Consultiva ha recomendado constantemente que la Secretaría desempeñe una función coordinadora para asegurar un enfoque sistemático de la gestión de las instalaciones, la construcción y los trabajos importantes de conservación de las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 25 - وأردفت تقول إن اللجنة الاستشارية توصي باستمرار بضرورة أن تقوم الأمانة بدور تنسيقي يكفل تطبيق نهج منهجي في إدارة المرافق وأعمال التشييد وأعمال الصيانة الرئيسية لمرافق الأمم المتحدة. |