El Director de la Oficina de Programas de Emergencia dijo que el Comité Permanente entre Organismos estaba ocupándose de cuestiones de preparación. | UN | 254 - وقالت مديرة مكتب برامج الطوارئ إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتصدى لمسائل الاستعداد. |
el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) que ha trabajado con sus Estados miembros desde su creación en 1973 para luchar contra la desertificación y la atenuación de los efectos de la sequía ha acogido favorablemente esta oferta de la secretaría de la Convención que le permitirá contribuir eficazmente a la labor que se asignará al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل التي عملت مع الدول اﻷعضاء فيها منذ إنشائها في عام ٣٧٩١ في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف رحبت بهذا العرض من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيمكّنها من أن تسهم على نحو فعال في العمل الذي سيعهد به إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |
46. el Comité Permanente entre Organismos procura fortalecer la coordinación entre los organismos humanitarios y otras entidades, entre las cuales las que no pertenecen a las Naciones Unidas. | UN | 46- وقالت إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات الإنسانية وغيرها من الوكالات، بما في ذلك الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة. |
el Comité Permanente estableció dentro del período de sesiones un grupo de trabajo tripartito para examinar el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005, y aprobó sus conclusiones, que se resumen en el anexo I, por entender que se ajustaban a los objetivos y planes de acción de la Caja determinados originalmente en 2001. | UN | 114 - ومضى قائلا إن اللجنة الدائمة قد شكلت فريقا عاملا ثلاثيا ينعقد أثناء الدورة لدراسة اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، ووافقت على استنتاجاته، التي يرد موجز لها في المرفق الأول، باعتبار ذلك متمشيا مع أهداف الصندوق وخطط العمل التي تحددت أصلا في عام 2001. |
El Sr. MBAIDJOL (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) dice que el Comité Ejecutivo del ACNUR, que se reúne cuatro veces al año, examina sistemáticamente las cuestiones de auditoría, que figuran inscritas específicamente en su programa. | UN | ٩٢ - السيد مبيدجول )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(: قال إن اللجنة الدائمة للمفوضية تجتمع أربع مرات كل عام وتنظر بصورة منتظمة في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة بشكل خاص في جدول أعمالها. |
Por último, en la parte IV del informe, el Comité Permanente solicita a la Asamblea General que autorice al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a complementar las contribuciones al Fondo de Emergencia para el bienio 2006-2007 por una suma no superior a los 200.000 dólares. | UN | 29 - وقالت في ختام مداخلتها إن اللجنة الدائمة طلبت من الجمعية العامة في الجزء الرابع من التقرير الإذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكميل التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار. |
27. el Comité Permanente entre Organismos es el mecanismo principal de coordinación interinstitucional de la asistencia humanitaria y constituye un foro especial para los colaboradores clave en materia humanitaria, tanto de las Naciones Unidas como de fuera de la Organización. | UN | 27- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي آلية التنسيق الرئيسية بين الوكالات في مجال المساعدة الإنسانية، وهي محفل فريد للشركاء الرئيسيين العاملين في المجال الإنساني من الأمم المتحدة ومن خارجها. |
34. el Comité Permanente entre Organismos constituye un foro singular que reúne a las organizaciones de las Naciones Unidas que participan directamente en las actividades de asistencia humanitaria y también entidades ajenas al sistema de las Naciones Unidas, entre ellas, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales. | UN | ٤٣ - إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي محفل فريد، إذ أن عضويتها تضم وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنشطة الاستجابة الانسانية، ويتسع نطاق هذه العضوية إلى خارج اﻷمم المتحدة ليشمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Con respecto al bienio 1996-1997, el Comité Permanente aprobó, para su presentación a la Asamblea General, estimaciones revisadas por un monto aproximado de 45,4 millones de dólares, que representan un incremento de unos 4 millones de dólares respecto del monto aprobado por la Asamblea General en 1996. | UN | ١٧ - وأردف يقول، فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إن اللجنة الدائمة وافقت على تقديرات منقحة تبلغ زهاء ٤٥,٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديمها للجمعية العامة، ويمثل هذا المبلغ زيادة بحوالي ٤ مليون دولار مقارنة بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦. |
En su examen de las propuestas presupuestarias iniciales presentadas por el Secretario del Comité Mixto, el Comité Permanente centró la atención principalmente en los gastos administrativos, en particular en las consecuencias de la decisión de la administración de las Naciones Unidas de atribuir a los distintos usuarios todos los gastos relacionados con las operaciones de la computadora central. | UN | ٢٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة الدائمة عند استعراضها للمقترحات اﻷولية للميزانية التي قدمها أمين المجلس، ركزت بصورة رئيسية على التكاليف اﻹدارية، ولا سيما على نتائج قرار إدارة اﻷمم المتحدة القاضي بتحميل مستعملي الحاسوب من اﻷفراد كل النققات المرتبطة بعمليات الحاسوب الرئيسي. |
En cuanto a las propuestas del Director General de la Caja en materia de personal, el Comité Permanente es partidario de la conversión de siete puestos para personal temporario en puestos de plantilla, así como la creación de cuatro nuevos puestos de los seis solicitados, pero en forma de asistencia temporaria general. | UN | 3 - وتطرق إلى اقتراحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق في مجال إدارة شؤون الموظفين، فقال إن اللجنة الدائمة وافقت على تحويل سبع وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة، إضافة إلى إنشاء أربع وظائف جديدة من بين ست وظائف مطلوبة، لكن في شكل وظائف مؤقتة. |
En lo tocante a los gastos de auditoría (párrs. 197 a 199), el Comité Permanente aprobó los recursos solicitados en relación con los gastos de auditoría externa pero redujo los recursos para los gastos de auditoría interna. | UN | 113 - وفيما يتعلق بتكاليف مراجعة الحسابات (الفقرات 197-199)، قال إن اللجنة الدائمة وافقت على الموارد المطلوبة تحت بند تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات ولكنها خفضت الموارد المتعلقة بتكاليف المراجعة الداخلية للحسابات. |
13. En relación con las detenciones arbitrarias (cuestión 11), dice que el Comité Permanente P vigila las actividades policiales, y el Código de Ética Policial contiene diversas disposiciones para la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | 13- وفيما يتعلق بالاعتقالات التعسفية (السؤال 11)، قال إن اللجنة الدائمة " P " ترصد أنشطة الشرطة، وأن مدونة قواعد أخلاقيات الشرطة تتضمن عدة أحكام لحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
36. En cumplimiento de su misión de promoción, el Comité Permanente entre Organismos y el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres esperan que los países afectados y los donantes bilaterales apliquen su marco de políticas y procedimientos como si fueran convenciones internacionales que regularan las operaciones de la comunidad humanitaria . | UN | 36- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث تتوقعان، عملاً بمهمتهما الدعوية، أن تطبق البلدان المتأثرة والجهات المانحة الثنائية إطار عملها المتعلقة بالسياسات والإجراءات كما لو كان لهما وضع الاتفاقيات الدولية المنظِمة لعمل الجهات الإنسانية الدولية(). |
36. En cumplimiento de su misión de promoción, el Comité Permanente entre Organismos y el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres esperan que los países afectados y los donantes bilaterales apliquen su marco de políticas y procedimientos como si fueran convenciones internacionales que regularan las operaciones de la comunidad humanitaria . | UN | 36- إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث تتوقعان، عملاً بمهمتهما الدعوية، أن تطبق البلدان المتأثرة والجهات المانحة الثنائية إطار عملها المتعلقة بالسياسات والإجراءات كما لو كان لهما وضع الاتفاقيات الدولية المنظِمة لعمل الجهات الإنسانية الدولية()). |
el Comité Permanente decidió que si la cuestión se incluía en el programa de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Secretario debía consultar a los comités de pensiones del personal de todas las organizaciones miembros de la Caja para obtener su apoyo para la admisión de la OMT a la Caja, con sujeción a que la organización hiciera todas las enmiendas necesarias a su Estatuto y Reglamento del Personal a fin de ajustarlo al régimen común. | UN | ٨٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة الدائمة قررت أنه إذا أدرج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فسيتعين على اﻷمين أن يتشاور مع لجان المعاشات التقاعدية لجميع المنظمات اﻷعضاء في الصندوق والحصول على تأييدها لقبول المنظمة في الصندوق على أن تقوم هذه اﻷخيرة بإدخال التعديلات اللازمة على النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفيها بما يتطابق مع النظام الموحد. |
38. El representante de Bolivia dijo que la Comisión Permanente había demostrado una vez más su utilidad para los Estados miembros. | UN | ٨٣- وقال ممثل بوليفيا إن اللجنة الدائمة قد أثبتت مرة أخرى فائدتها للدول اﻷعضاء. |