Más aún, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de nuevo recalcó que los papeles sociales asignados a cada sexo afectan enormemente a la situación de la juventud. | UN | ثم إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة شدد مجددا على أن لدور الجنسين تأثيرا كبيرا على أوضاع الشباب. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer es la última de las conferencias de un siglo que es testigo de un cambio en la condición de la mujer como nunca antes se registrara en la historia. | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو آخر حدث من نوعه في قرن شهد تغيرا لم يسبق له مثيل في مركز المرأة. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer evaluará la ejecución de las estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y formulará una plataforma de acción. | UN | وقالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعمد الى تقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ووضع خطة للعمل. |
73. Por consiguiente, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995 será una reunión muy importante y Turquía se propone participar activamente en sus preparativos. | UN | ٧٣ - وقالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين عام ١٩٩٥ سيكون محفلا بالغ اﻷهمية وتركيا تنوي المشاركة في إعداده مشاركة فعالة. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer es parte de un largo proceso de siglos de adaptación a un entorno en evolución desde el punto de vista tecnológico, social y cultural. | UN | إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو جزء من عملية امتدت على مدى عدة قرون للتكيف مع البيئة التكنولوجية والاجتماعية والثقافية المتغيرة. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se destacó la necesidad de que los gobiernos y la comunidad internacional pusieran en práctica estrategias para erradicar la pobreza en vista de sus repercusiones sobre la mujer. | UN | ٧٢ - واستطرد قائلا إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد شدد على ضرورة أن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي بتنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر لما له من أثر على المــرأة. |
78. la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 brindará la oportunidad de investigar las dificultades a que aún se enfrenta la mujer y de buscar soluciones constructivas y formas de alcanzar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz. | UN | ٧٨ - واختتمت حديثها قائلة إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في عام ١٩٩٥ سوف يتيح فرصة للقيام بما يلي: دراسة المصاعب التي مازالت تواجه المرأة، والتماس حلول وسبل بناءة لتحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم. |
21. la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no podrá tener éxito a menos que las organizaciones no gubernamentales participen plenamente en sus preparativos y en sus deliberaciones. | UN | ٢١ - واختتمت كلمتها قائلة إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لا يمكن أن ينجح مالم تشترك المنظمات غير الحكومية اشتراكا كاملا في أعماله التحضيرية ومداولاته. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en el Informe sobre el Desarrollo Humano de 1995 se hace hincapié en la importancia de integrar a la mujer en la corriente económica, social y política. | UN | ٥٣ - وأردفت قائلة إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ قد وجها الانتباه الى أهمية إدماج المرأة في التيار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الرئيسي. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer es la culminación de un largo proceso de resultas del cual se ha tomado conciencia de que el crecimiento y el desarrollo económicos están indisolublemente ligados al desarrollo social y al respeto de los derechos fundamentales de la persona. | UN | ٦٥ - وقالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إنما هو نتيجة عملية طويلة سمحت بتفهم واقع أن النمو الاقتصادي والتنمية لا يمكن فصمهما عن التنمية الاجتماعية واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان. |
La Sra. LOE (Noruega) dice que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se vio coronada, en muchos aspectos, por éxito notable. | UN | ٥٠ - السيدة لو )النرويج(: قالت إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أحرز نجاحا ملفتا للنظر في العديد من جوانبه. |
26. El Sr. KA (Senegal) dice que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha constituido un hito histórico. | UN | ٦٢ - السيد كا )السنغال(: قال إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان حدثا تاريخيا. |
65. Para el Sr. NISHITATENO (Japón), es sobre todo la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer lo que ha contribuido a promover y proteger los derechos fundamentales de las mujeres. | UN | ٦٥ - السيد نيشيتاتينو )اليابان(: قال إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد ساعد أكثر من أي نشاط آخر في تعزيز الحقوق اﻷساسية للمرأة وحمايتها. |
34. En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se señaló que la erradicación de la pobreza entre las mujeres es un componente integral de las estrategias de alivio de la pobreza. | UN | 34 - ومضى يقول إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أشار إلى القضاء على الفقر بين النساء بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تخفيف حدة الفقر. |
4. la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, contribuirá a estimular los esfuerzos de la comunidad internacional por lograr la igualdad y el fortalecimiento de los derechos de la mujer en diversas esferas. | UN | ٤ - وأردف قائلا إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بكين في عام ١٩٩٥ سوف يمثل نقطة انطلاق للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل كفالة المساواة للمرأة وتعزيز حقوقها في مختلف الميادين. |
69. la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer será parte de una serie de conferencias sobre el medio ambiente, los derechos humanos, la población y el desarrollo social, y es fundamental que las cuestiones relativas a la mujer no se minimicen o se descarten en esas otras conferencias, so pretexto de que han de ser abordadas concretamente en la conferencia de 1995. | UN | ٦٩ - واختتمت حديثها قائلة إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيصبح جزءا من سلسلة المؤتمرات المعنية بالبيئة وحقوق اﻹنسان والسكان والتنمية الاجتماعية، وإنه من المهم عدم التقليل من قضايا المرأة أو إغفالها في هذه المؤتمرات اﻷخرى على أساس أنها ستعالج بصفة محددة في مؤتمر عام ١٩٩٥. |
45. la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (1995), a la que Viet Nam concede una importancia decisiva, coincide con el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ٤٥ - وأضاف قائلا إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )١٩٩٥( الذي تعلق عليه فييت نام أهمية بالغة سوف يتفق والاحتفال بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة. |
El Sr. RI SONG IL (República Popular Democrática de Corea) afirma que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en septiembre de 1995 ha permitido avanzar en la lucha por la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | ١ - السيد ري سونغ ايل )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ يعد خطوة هامة نحو العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم. |
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer ha asignado una alta prioridad a los derechos y las libertades de la niña, incluido el acceso a la educación, la atención de la salud, la nutrición adecuada y la protección debida contra todas las formas de discriminación, el matrimonio forzado, la violencia y las prácticas tradicionales que resultan dañinas para la salud de la niña. | UN | ٧ - وأضاف قائلا إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أعطى أولوية عالية لحقوق الطفلة وحريتها بما في ذلك حصولها على التعليم والرعاية الصحية والتغذية الملائمة وحمايتها من جميع أشكال التمييز والزواج القسري، والعنف والممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال. |
6. Muchas representantes dijeron que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer debería constituir una ocasión de hacer balance de las políticas, programas y medidas ideados por las Naciones Unidas en su medio siglo de existencia con miras a lograr el adelanto de la mujer, y de hacer balance también de los éxitos y fracasos en este ámbito. | UN | ٦ - وقال عدد كبير من الممثلات إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيتيح فرصة تقدير تقييم السياسات والبرامج والتدابير التي وضعت تحقيقا للنهوض بالمراة في السنوات الخمسين من وجود اﻷمم المتحدة ولتقييم المكاسب وأوجه الفشل أيضا. |