"إن المجلس الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo Nacional
        
    • la Junta Nacional
        
    • Consejo Nacional de
        
    • el Consell Nacional
        
    el Consejo Nacional está examinando la forma de resolver este problema de conformidad con el Plataforma de Acción aprobada en Beijing. UN إن المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة ينظر حاليا في وسيلة إيجاد حل لهذه المشكلة وفقا لبرنامج عمل بيجين.
    el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) es la organización principal de los nacionalistas timorenses que luchan por la libre determinación y la independencia. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    Por ejemplo, el Consejo Nacional de Fiji para la Mujer, órgano global que agrupa a las organizaciones no gubernamentales para la mujer, ha participado estrechamente en los preparativos del Plan de Acción para la Mujer recientemente emprendido. UN وضرب مثلا على ذلك فقال إن المجلس الوطني الفيجي للمرأة هو هيئة شاملة للمنظمات غير الحكومية النسائية وقد اشترك عن كثب في اﻷعمال التحضيرية لخطة العمل النسائية التي شُرع فيها مؤخرا.
    el Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres de Malasia ejerce una función decisiva en el logro de dichos objetivos. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    Se ha procedido a una reestructuración de la Junta Nacional de Control de Estupefacientes, y se ha formulado un plan estratégico para 20082010, destinado a fortalecer el cumplimiento de la legislación en materia de estupefacientes. UN 23 - وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني لمراقبة المخدرات قــد أُعيــد تشكيله وتم وضع خطة استراتيجية للفترة 2008-2010 لتعزيز تنفيذ القانون المعني بالمخدرات.
    el Consell Nacional de Dones de Catalunya (National Women ' s Council of Catalonia), órgano de participación y consulta del Institut Català de les Dones, que aglutina a más de 300 entidades de mujeres, hace un llamamiento para: UN إن المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو الهيئة التشاركية والاستشارية للمعهد الكتالوني للمرأة، الذي يضم أكثر من 300 كيان نسائي، يدعو إلى ما يلي:
    el Consejo Nacional para los Discapacitados proporciona el marco para la acción gubernamental respecto de estas personas y para la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes. UN وقال إن المجلس الوطني للمعوقين يوفر إطارا للعمل الحكومي فيما يتعلق بالمعوقين ولتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    el Consejo Nacional de Derechos Humanos ni siquiera ha escuchado sus reclamaciones. UN بل إن المجلس الوطني لحقـوق الإنسـان لم يستمع لمطالبها.
    el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación tenía competencias para investigar y sancionar casos de discriminación, recibía y examinaba peticiones y quejas y había castigado a personas a muy alto nivel. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    el Consejo Nacional de Transición ha incluido entre sus prioridades el adelanto y el empoderamiento político y económico de las mujeres. UN 76 - وأضافت قائلة إن المجلس الوطني الانتقالي أدرج موضوع النهوض بالمرأة وتمكينها سياسيا واقتصاديا في قائمة أولوياته.
    el Consejo Nacional de Discapacidad está elaborando un plan nacional de accesibilidad universal. UN وقال إن المجلس الوطني للمعوقين يعمل أيضا على وضع خطة وطنية لتيسير حصول الجميع على الخدمات.
    el Consejo Nacional de Promoción de los Derechos de la Mujer también ha iniciado gestiones con los alcaldes de las principales ciudades del Brasil con el propósito de firmar protocolos relativos a la aplicación de la Plataforma de Acción. UN إن المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة يعمل أيضا على توقيع بروتوكولات مع عُمد المدن الكبرى البرازيلية بغية تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    el Consejo Nacional de Gestión del Medio Ambiente (CONAGESE) es una estructura prevista en el Código del Medio Ambiente, adoptado en enero de 1997. UN إن المجلس الوطني لإدارة البيئة هيئة نص عليها القانون المتعلق بالبيئة الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير 1997.
    A su vez, el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (CONSEP) solicita de manera permanente la colaboración de los sujetos obligados a la prevención de las actividades ilícitas y tiene programado suscribir convenios bilaterales para efectos de la cooperación internacional sobre la materia. UN إن المجلس الوطني للمخدرات والمؤثرات العقلية على اتصال وثيق مع المعنيين بمنع الأنشطة غير المشروعة ويخطط لتوقيع اتفاقات ثنائية من أجل التعاون الدولي في هذا الشأن.
    el Consejo Nacional de la Mujer en Irlanda, conocido antes con el nombre de Consejo para la Condición de la Mujer, se fundó en 1973 con la misión de supervisar la aplicación de las recomendaciones de la primera Comisión Nacional sobre la Condición de la Mujer. UN إن المجلس الوطني النسائي في آيرلندا، المجلس المعني بمركز المرأة سابقا، أنشئ عام 1973 لرصد تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية الأولى لوضع المرأة.
    el Consejo Nacional de la Mujer representa a Egipto en los foros y organizaciones internacionales encargados de las cuestiones de la mujer. UN 13 - أضافت قائلةً إن المجلس الوطني للمرأة يمثل مصر في المحافل والمنظمات الدولية المعنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة.
    En términos de la aplicación de la Convención, el Consejo Nacional para Combatir la Discriminación incorpora en sus políticas las disposiciones relativas a la concienciación de las instituciones encargadas de hacer cumplir las leyes, y ha llevado a cabo amplios programas de formación destinados a la judicatura. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية قال إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز قد أدخل في سياسته أحكاماً تتعلق بتوعية أجهزة تنفيذ القانون وأنه نظم برامج تدريب شاملة لأعضاء السلك القضائي.
    el Consejo Nacional de Procreación Clínicamente Asistida, establecido en virtud de dicha Ley, es el encargado de emitir opiniones sobre las cuestiones éticas y sociales relacionadas con la procreación clínicamente asistida. UN إن المجلس الوطني للإنجاب بالمساعدة الطبية، الذي أنشأه هذا القانون، مسؤول عن إعطاء الآراء في المسائل الأخلاقية والاجتماعية المتعلقة بالإنجاب بالمساعدة الطبية.
    18. En 2008, el Consejo Nacional para la Prevención y Control del SIDA (CONASIDA) retomó sus actividades. UN 18 - وأضافت قائلة إن المجلس الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته قد استأنف أنشطته في عام 2008.
    La Sra. Neiglick (Suecia) dice que se ha encargado a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social el desarrollo de un sistema para la investigación de casos en los que han muerto mujeres a consecuencia de delitos cometidos en el marco de relaciones cercanas. UN 56 - السيدة نايغليك (السويد): قالت إن المجلس الوطني للصحة والرفاه كلف بوضع نظام للتحقيق في حالات قتلت فيها نساء نتيجة لوقوع جريمة في إطار علاقة حميمة.
    el Consell Nacional de Dones de Catalunya es el órgano de consulta y participación del Instituto Catalán de la Mujer y reúne distintas organizaciones, asociaciones, grupos y consejos de Cataluña para la mujer, con la finalidad de actuar coordinadamente en relación con las cuestiones que aborda el Plan de Acción de políticas para la mujer del Gobierno catalán (Generalitat de Catalunya) en las esferas política, económica, social y cultural. UN إن المجلس الوطني للمرأة في كتالونيا هو الهيئة التشاركية والاستشارية للمعهد الكتالاني للمرأة، وهو يجمع بين مختلف المنظمات والرابطات والمجموعات والمجالس الخاصة بالنساء في كتالونيا من أجل العمل بطريقة شاملة بصدد المسائل المتصلة بخطة عمل حكومة كتالونيا (the Generalitat de Catalunya)) في مجال السياسات الخاصة بالمرأة ضمن الأُطُر السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus