| la proliferación de las armas pequeñas en nuestras sociedades no sólo está causando pérdidas de vidas humanas, sino que también está reduciendo nuestras posibilidades de desarrollo. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة في مجتمعاتنا يأخذ ضريبته لا من الحياة البشرية فحسب، ولكن أيضا من آفاق التنمية. |
| la proliferación de las armas pequeñas constituye una amenaza a la seguridad del continente y puede obstaculizar los esfuerzos para la consolidación de la paz. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا لأمن القارة، وينطوي على إمكانية عرقلة جهود بناء السلام. |
| En este contexto, permítaseme indicar que la proliferación de las armas siempre viene precedida de su producción. | UN | ومن هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أشير إلى إن انتشار الأسلحة دائما ما يكون مسبوقا بإنتاج الأسلحة. |
| la proliferación de armas y la aparición de bandas armadas han sido los factores principales de generación de violencia e inseguridad en la subregión. | UN | إن انتشار اﻷسلحة ونشوء العصابات المسلحة هــــي العاملان الرئيسيان في تزايد العنف وانعـدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية. |
| la proliferación de armas, tanto de destrucción en masa como convencionales, amenaza la estabilidad internacional. | UN | ٦٧ - إن انتشار اﻷسلحة -- سواء أسلحة الدمار الشامل أو اﻷسلحة التقليدية -- يهدد الاستقرار الدولي. |
| la proliferación de las armas nucleares sigue siendo uno de los retos más importantes para la paz y la seguridad mundiales. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية يبقى واحدا من أخطر التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن العالميان. |
| la proliferación de las armas pequeñas y ligeras es una importante amenaza para los habitantes del mundo en desarrollo, especialmente en África. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديدا رئيسيا للسكان في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
| la proliferación de las armas pequeñas y ligeras es una gran preocupación en la mayoría de nuestros países. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من مصادر القلق الرئيسية في معظم بلداننا. |
| la proliferación de las armas nucleares plantea el grave riesgo de que los materiales fisibles caigan en las manos equivocadas. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما يتمثل في سقوط المواد الانشطارية في أيد غير آمنة. |
| la proliferación de las armas nucleares y otras armas no convencionales es una amenaza para la seguridad mundial. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية وسواها من الأسلحة غير التقليدية تهديد لأمن العالم. |
| Segundo, la proliferación de las armas nucleares es un peligro que no debe ignorarse. | UN | ثانيا، إن انتشار الأسلحة النووية خطر لا يجوز تجاهله. |
| En cuarto lugar, las causas de la proliferación de las armas nucleares son complejas. | UN | رابعاً، إن انتشار الأسلحة النووية له أسباب معقدة. |
| la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas sigue siendo un asunto que preocupa mucho a Kenya y, de hecho, al resto del continente africano. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع ما زال مدعاة للقلق البالغ لكينيا ولسائر القارة الأفريقية. |
| la proliferación de las armas nucleares socava la seguridad de todas las naciones. | UN | 10 - إن انتشار الأسلحة النووية أمر يقوض أمن جميع البلدان. |
| la proliferación de las armas ilícitas va de la mano con la explotación ilícita de los recursos naturales y es una fuente de constante inestabilidad en África que requiere urgentes medidas internacionales. | UN | إن انتشار الأسلحة بصورة غير مشروعة يسير جنبا إلى جنب مع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ويشكل مصدرا لعدم الاستقرار المستمر في أفريقيا، وهذا يحتاج إلى إجراءات دولية عاجلة. |
| la proliferación de las armas convencionales sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como una causa de conflictos y de la delincuencia organizada, en particular el tráfico de estupefacientes. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية ما زال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين، وما زال سببا للصراع والجريمة المنظمة، خاصة للاتجار بالمخدرات. |
| la proliferación de las armas nucleares, con su inmenso poder de destrucción, es particularmente preocupante e Islandia apoya plenamente la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | إن انتشار الأسلحة النووية، بقوتها التدميرية الهائلة، يثير القلق بشكل خاص، وأيسلندا تدعم تماما عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 49. la proliferación de las armas nucleares es una de las amenazas más graves para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | 49 - وقال إن انتشار الأسلحة النووية من بين أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والاستقرار الدوليين. |
| la proliferación de armas de pequeño calibre y armas ligeras, sobre todo su comercio clandestino, puede debilitar la estabilidad y seguridad de los Estados, en especial los Estados pequeños y, en consecuencia, incluso desestabilizar toda una región. | UN | ١٠٨٧ - إن انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وخاصة الاتجار بها سرا، يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار وأمن الدول، وخاصة الدول الصغيرة، بل وزعزعة استقرار منطقة بكاملها. |
| la proliferación de armas convencionales y la pronunciada tendencia de los Estados a almacenarlas y a reforzar sus arsenales militares son motivo de gran inquietud. Es necesaria una cooperación internacional seria a fin de que podamos tomar medidas que limiten esas tendencias en el interés de la paz y la seguridad internacionales y a fin de aumentar la confianza entre los pueblos y los Estados. | UN | إن انتشار اﻷسلحة التقليدية، وتزايد ظاهرة تهافت الدول على زيادة ترساناتها العسكرية، يثيران القلق ويدعوان إلى تعاون دولي جاد من أجل اتخاذ تدابير من شأنها الحد من هذه الظاهرة، بما يخدم صيانة اﻷمن والسلم الدوليين، ويعزز بناء الثقة بين الدول والشعوب. |
| la proliferación de armas de bajo costo ha contribuido también a la transformación de la guerra, ya que permite a las partes en pugna mantener un estado de conflicto armado prácticamente permanente. | UN | ١٦ - وأردفت تقول إن انتشار اﻷسلحة المنخفضة التكلفة قد أسهم أيضا في تحول أساليب الحرب مما يسمح لﻷطراف المتحاربة باﻹبقاء على حالة النزاع المسلح كحالة دائمة تقريبا. |