"إن بناء القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la creación de capacidad
        
    • el fomento de la capacidad
        
    • el desarrollo de la capacidad
        
    • la necesidad de fortalecer las capacidades
        
    • fomentar la capacidad
        
    la creación de capacidad en el nivel regional es igualmente decisiva. UN وقال إن بناء القدرات على المستوى الإقليمي يعتبر هاماً بالمثل.
    la creación de capacidad entre los jóvenes es fundamental para el desarrollo de conocimientos técnicos necesarios para cumplir nuestros compromisos relativos a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la creación de capacidad es uno de los requisitos previos más importantes para el desarrollo de África. UN " إن بناء القدرات من أهم الشروط اللازمة لتنمية أفريقيا.
    el fomento de la capacidad en la esfera de la ciencia y la tecnología es hoy todavía más importante que hace 20 años para los países en desarrollo. UN إن بناء القدرات في ميداني العلم والتكنولوجيا يعتبر أكثر أهمية لدى البلدان النامية اليوم مما كان عليه قبل ٠٢ عاما.
    el fomento de la capacidad era una actividad a corto y a largo plazo. UN وقالت إن بناء القدرات يتم في الأجلين القصير والطويل.
    el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo son fundamentales para el logro de la aplicación plena de la Convención. UN إن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمران أساسيان لتحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    la creación de capacidad exige también mejorar y modernizar los conocimientos y capacidades técnicas. UN " إن بناء القدرات يتطلب كذلك رفع مستوى المهارة والدراية الفنية.
    Otra delegación dijo que la creación de capacidad nacional constituía el aspecto fundamental del programa nacional de acción de su país, por lo que dicha esfera merecía más relieve en los próximos años. UN وقال وفد آخر إن بناء القدرات الوطنية هدف رئيسي لبرنامج العمل الوطني في بلده، وقال إنه يرى في ذلك مجالا جديرا بأن يحظى بتركيز رئيسي في السنوات القليلة المقبلة.
    36. la creación de capacidad es uno de los requisitos previos más importantes para el desarrollo de Africa. UN ٦٣- إن بناء القدرات من أهم الشروط اللازمة لتنمية أفريقيا.
    38. la creación de capacidad exige también mejorar y modernizar los conocimientos y capacidades técnicas. UN ٨٣- إن بناء القدرات يتطلب كذلك رفع مستوى المهارة والدراية الفنية.
    la creación de capacidad es uno de los requisitos previos más importantes para el desarrollo de África. UN " إن بناء القدرات من أهم الشروط اللازمة لتنمية أفريقيا.
    la creación de capacidad exige también mejorar y modernizar los conocimientos y capacidades técnicas. UN " إن بناء القدرات يتطلب كذلك رفع مستوى المهارة والدراية الفنية.
    el fomento de la capacidad también es importante para garantizar la titularidad nacional de los programas de prevención, tratamiento y atención. UN إن بناء القدرات يتسم كذلك بالأهمية لضمان الملكية الوطنية لبرامج الوقاية والعلاج والرعاية.
    el fomento de la capacidad en todos los ámbitos y en todos los niveles tiene que ser un elemento esencial de esa estrategia. UN إن بناء القدرات في جميع الميادين وعلى جميع الصعد، ينبغي أن يكون عنصرا جوهريا في هذه الاستراتيجية.
    el fomento de la capacidad en la bioseguridad y la biocustodia es un componente importante del proceso. UN إن بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر العملية.
    el fomento de la capacidad es una cuestión transversal en la mayor parte de las esferas que abarca el proyecto de resolución. UN إن بناء القدرات مسألة شاملة في معظم المجالات التي يغطيها مشروع القرار.
    el fomento de la capacidad es el propósito principal de nuestra labor en materia de cooperación técnica. UN إن بناء القدرات في صميم عملنا في مجال التعاون التقني.
    el fomento de la capacidad, la difusión de información y la capacitación con miras a la ordenación de los océanos son parte integrante de la cuestión relativa a la ciencia y la tecnología marinas. UN وقال إن بناء القدرات وتطوير المعلومات والقدرات على إدارة المحيطات تشكل جزءا لا يتجزأ من مسألة العلوم والتكنولوجيا البحرية.
    12. el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica es un elemento indispensable del proceso de desarrollo y debería tener por objeto la creación de instituciones y el desarrollo de los recursos humanos para satisfacer las UN ١٢ - وأضافت قائلة إن بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا عنصر حاسم اﻷهمية في عملية التنمية وينبغي أن ينصب تركيزه على بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات بيئة متغيرة
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    No obstante, era necesario fomentar la capacidad para que los países en desarrollo pudieran adoptar decisiones fundamentales en relación con propuestas de inversión en tecnologías importadas y evaluar las repercusiones ambientales de nuevas propuestas de empresas comerciales. UN بيد أنهم قالوا إن بناء القدرات هي عملية لازمة لتمكين البلدان النامية من اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بالاستثمارات المقترحة في التكنولوجيات المستوردة وتقييم التأثيرات البيئية الناجمة عن مشاريع الأعمال الجديدة المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus