"إن تحليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el análisis de
        
    • el análisis del
        
    • un análisis de
        
    • del análisis
        
    • dijo que el cálculo de
        
    • en el análisis
        
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Otro orador señaló que el análisis de la situación era más bien descriptivo y que la combinación de estrategias no se había articulado lo suficiente. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    el análisis de la jurisprudencia internacional ayuda a la hora de definir el lugar que ocupa el derecho internacional general en esta materia. UN إن تحليل الفقه الدولي يساعد على تحديد موقف القانون الدولي العام من هذه المسألة.
    :: el análisis del informe anual orientado a los resultados confirma que las situaciones de desarrollo especiales son un fenómeno generalizado en todas las regiones donde trabaja el PNUD, lo que plantea la necesidad de contar con carteras que faciliten la recuperación combinando intervenciones de desarrollo con algunas iniciativas especiales. UN :: إن تحليل التقارير القائمة على النتائج يؤكد أن الحالات الإنمائية الخاصة تشكل ظاهرة واسعة الانتشار في جميع المناطق التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويدعو إلى تنفيذ برامج تساعد على الإنعاش من خلال الجمع بين التدخلات الإنمائية والمبادرات المصممة خصيصا لذلك.
    Sólo un análisis de las diferentes alternativas puede decirnos qué política energética es menos gravosa en términos económicos y ecológicos. UN إن تحليل الخيارات بوضعها جنبا إلى جنب هو وحده الذي يمكن أن يحدد لنا أية سياسة للطاقة يمكن أن تعد أقل وطأة من الناحيتين الاقتصادية واﻹيكولوجية.
    el análisis de las acciones de desarme como elemento fundamental de la seguridad internacional por parte de esta Comisión reafirma la prioridad que las Naciones Unidas han asignado a ambos temas. UN إن تحليل اللجنة ﻷنشطة نزع السلاح باعتبارها جزءا أساسيا في اﻷمن الدولي يؤكد اﻷولوية التي توليها اﻷمم المتحدة للموضوعين.
    Otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    Otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    el análisis de las actividades en los países a que se hace referencia supra confirma la relación que existe entre los acuerdos mundiales y las prioridades de los países. UN إن تحليل الأنشطة القطرية المشار إليها آنفا يؤكد على أن الاتفاقات العالمية ذات صلة بالأولويات القطرية.
    Además, el análisis de las consecuencias financieras presentado en el informe es insuficiente, en particular en lo relativo a los gastos de largo plazo. UN واستطرد قائلا إن تحليل الانعكاسات المالية الوارد في التقرير غير كاف، لاسيما فيما يتعلق بالإنفاق على المدى البعيد.
    el análisis de costo y beneficio de los numerosos instrumentos multilaterales utilizados para salvaguardar estos valores es insatisfactorio. UN إن تحليل جدوى تكاليف العديد من الصكوك المتعددة الأطراف الرامية إلى حماية تلك القيم أمر غير مرض.
    En ellas se dice que el análisis de la situación de los derechos humanos en la India efectuado por la Junta y durante el procedimiento de evaluación previa del riesgo era inexacto. UN ويقال إن تحليل المجلس والقائمين على تقدير الأخطار قبل الترحيل لوضع حقوق الإنسان في الهند غير دقيق.
    Algunos representantes dijeron que el análisis de las deficiencias era un factor fundamental para decidir si se establecía la plataforma. UN وقال عدد من الممثلين إن تحليل الفجوة عنصر رئيسي في البت في إنشاء المنبر.
    el análisis de la causa en la salud es, usualmente, veamos tus genes, veamos cómo te comportas. TED الآن إن تحليل سبب جذري في العناية الصحية غالبًا ما يقول: حسنًا دعنا نفحص الجينات دعنا نفحص كيف تتصرف
    Claro. el análisis de isótopos muestra que las fibras se fabricaron en Módena, Italia. Open Subtitles حسناً, إن تحليل النظير يُظهر أن الألياف تم صنعها
    el análisis de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización de las fuentes de energía nuclear debe incluir una suspensión de un año de las tareas de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre esta cuestión. UN إن تحليل اللجنة الفرعية العلمية والقانونية لاستخدام مصادر الطاقة النووية ينبغي أن يستلزم تعليقا لعمل اللجنة الفرعية القانونية في هذا الموضوع لمدة سنة.
    el análisis de los problemas de seguridad en el continente eurasiático indica que los países del Tercer Mundo o los países en desarrollo deben incluirse, en un pie de igualdad, en todos los procesos de negociación sobre desarme. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    el análisis de la función del Comité de Planificación Estratégica se resumía en el documento INSTRAW/BT/1996/R.4/Add.1. UN وقالت إن تحليل دور لجنة التخطيط الاستراتيجي مجمل في الوثيقة INSTRAW/BT/1996/R.4/Add.1.
    21. el análisis del racismo y la xenofobia es una tarea que incumbe a toda la sociedad. UN 21- إن تحليل العنصرية ورهاب الأجانب مهمة خاصة بالمجتمع ككل.
    La Sra. MÄKINEN dice que un análisis de la Plataforma de Acción será una herramienta perfecta para la labor del Comité. UN ١٨ - السيدة ماكينن: قالت إن تحليل منهاج العمل سيكون أداة ممتازة لعمل اللجنة.
    del análisis del mandato presentado por la secretaría provisional de la Convención se desprende un objetivo general que puede enunciarse así: UN إن تحليل الاختصاصات المقدمة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر يستخلص هدفاً عاماً يمكن تحديده على النحو التالي:
    La representante dijo que el cálculo de las variaciones del valor real de los subsidios familiares resultaba complicado debido a la diferencia que había entre el poder adquisitivo de los ingresos familiares y su valor nominal. UN وقالت الممثلة إن تحليل التغيرات في القيمة الحقيقية لبدلات اﻷسرة معقد، بسبب الفرق بين القوة الشرائية ﻹيرادات اﻷسرة وقيمتها اﻹسمية.
    En el análisis de los diferentes aspectos del envejecimiento de la población debería examinarse el contexto en que se produce ese proceso. UN ٤٠ - إن تحليل الجوانب المختلفة لشيخوخة السكان يجب أن يأخذ في الاعتبار السياق الذي تحدث فيه الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus