Además, la República de China en Taiwán se ha convertido en el séptimo inversionista extranjero más grande del mundo. | UN | ثم إن جمهورية الصين في تايوان أصبحت سابع أكبر المستثمرين الخارجيين في العالم. |
la República de China en Taiwán tiene mucho que ofrecer a la comunidad mundial. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لها الكثير الذي يمكنها أن تقدمه للمجتمع العالمي. |
la República de China en Taiwán, con su Gobierno debidamente elegido, su territorio definido y su pueblo, es un país amante de la paz. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، بحكومتها المنتخبة على النحو الواجب، وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام. |
la República de China en Taiwán es democrática, y su pujante economía ocupa el decimoséptimo lugar en el mundo. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان ديمقراطية، ويصنف اقتصادها النابض بالحياة في المرتبة السابعة عشرة عالميا. |
Pese a que la República de China se retiró de las Naciones Unidas en 1971, no ha perdido su personalidad internacional. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لم تفقد شخصيتها الدولية، رغم انسحابها من اﻷمم المتحدة، عام ١٩٧١. |
la República de China en Taiwán es un actor internacional importante en el comercio y la asistencia para el desarrollo, y podría hacer una contribución trascendental al trabajo de las Naciones Unidas. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان من الفعاليات الدولية الرئيسية في التجارة والمساعدة الانمائية، وستقدم إسهاما له شأنه في عمل اﻷمم المتحدة. |
la República de China en Taiwán cumple plenamente las condiciones para ser Miembro de las Naciones Unidas y, sin embargo, es excluida de esa Organización. | UN | ٣ - إن جمهورية الصين في تايوان مستوفية تماما لشروط العضوية في اﻷمم المتحدة لكنها مستبعدة من اﻷمــم المتحــدة. |
la República de China en Taiwán, país democrático con una población de más 20 millones de habitantes que ha realizado enormes progresos en la esfera económica y social, así como en cuanto al respeto de los derechos humanos fundamentales, es hoy una realidad que cabe reconocer. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، وهي بلد ديمقراطي يزيد عدد سكانه على ٠٢ مليون نسمة وحقق تقدما هائلا في الميدان الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، هي اليوم واقع لا يمكن تجاهله. |
Si la República de China en Taiwán pasara a ser Miembro de las Naciones Unidas, sería notable su contribución al presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن جمهورية الصين في تايوان إذا انضمت إلى الأمم المتحدة، ستكون مساهمتها في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام مساهمة كبيرة. |
Después de la admisión de Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas en el 2000, la República de China en Taiwán es el único país que desea ser admitido en la Organización pero sigue excluido de ella. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان هي البلد الطامح الوحيد الذي لا يزال مستبعدا من عضوية الأمم المتحدة، وذلك عقب قبول توفالو عضوا بالأمم المتحدة في عام 2000. |
la República de China en Taiwán es hoy día el único país del mundo que no está representado en las Naciones Unidas, en contravención del principio rector de las Naciones Unidas, a saber, el principio de la universalidad. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان هي اليوم البلد الوحيد على وجه الأرض الذي لا يُمثَّل في الأمم المتحدة، وهذا يتنافى مع المبدأ التوجيهي الرئيسي للأمم المتحدة، ألا وهو مبدأ العالمية. |
Verdaderamente, la República de China en Taiwán tiene posibilidades enormes de ayudar a un mayor desarrollo de la comunidad internacional, como lo reconoce la Organización Mundial del Comercio. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لها قدرات ضخمة على تقديم إسهامات من أجل تعزيز التنمية في المجتمع الدولي وفقا لما اعترفت به منظمة التجارة العالمية. |
El Sr. Ferreira (Santo Tomé y Príncipe) dice que la República de China en Taiwán es un Estado soberano independiente. | UN | 88 - السيد فيريرا (سان تومي وبرينسيبي): قال إن جمهورية الصين في تايوان دولة مستقلة ذات سيادة. |
El Sr. KA (Senegal) dice que la República de China en Taiwán ha sido una fuente de inspiración para muchos otros países. | UN | ٩٣ - السيد كا )السنغال(: قال إن جمهورية الصين في تايوان ما برحت تمثل مصدر إلهام للعديد من البلدان اﻷخرى. |
En su 50 años de separación del continente, la República de China en Taiwán se ha transformado en una democracia vigorosa con una economía pujante y una población bien educada y próspera que está decidida a proteger sus libertades y derechos humanos. | UN | ومضى يقول إن جمهورية الصين في تايوان تمكنت خلال الانفصال الذي دام خمسين سنة عن الصين القارية، من أن تصبح ديمقراطية قوية تملك اقتصادا مفعما بالحيوية وشعبا حسن التعليم يعيش في رخاء ومصمم على حماية حرياته وحقوقه. |
la República de China en Taiwán reúne las condiciones necesarias para ser Miembro de las Naciones Unidas y su Gobierno está preparado para cumplir las obligaciones dimanadas de la Carta. | UN | ١٩ - وأردف يقول إن جمهورية الصين في تايوان تتوافر فيها شروط العضوية في اﻷمم المتحدة وأن حكومتها مستعدة للوفاء بالتزاماتها الناجمة عن الميثاق. |
Lo cierto es que la República de China en Taiwán, que desempeña un papel fundamental en el comercio mundial, es un país que ama la paz, que cumple con las obligaciones enunciadas en la Carta de las Naciones Unidas y que está dispuesto a seguir cumpliéndolas, como ha demostrado en numerosas ocasiones. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان التي تلعب دورا رئيسيا في التجارة الدولية هي بلد محب للسلم، وتفي بالالتزامات التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة مثلما أظهرت في مناسبات عديدة، وتشاد تؤيد قبول جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة كوسيلة لتصحيح وضع غير عادل. |
El Sr. Ferreira (Santo Tomé y Príncipe) dice que la República de China en Taiwán es un país con un gobierno electo y democrático y una sólida economía. | UN | 7 - السيد فريريرا (سان تومي وبرينسيبي): قال إن جمهورية الصين في تايوان بلد ذو حكومة منتخبة وديمقراطية واقتصاد قوي. |
la República de China en Taiwán, cuya economía es la decimoséptima del mundo, es un país de 23 millones de personas que ha logrado enormes progresos en pocos años y se ha convertido en uno de los países más avanzados económicamente del extremo Oriente. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، التي تأتي في المركز السابع عشر بين الاقتصادات الأكبر في العالم، هي بلد يبلغ تعداد سكانه 23 مليون نسمة، وقد حققت طفرات هائلة خلال سنوات قليلة لتصبح من أكبر الدول المتقدمة اقتصاديا في الشرق الأقصى. |
El Sr. Fall (Senegal) dice que la República de China en Taiwán ha sido víctima del ostracismo durante demasiado tiempo. | UN | 112 - السيد فال (السنغال): قال إن جمهورية الصين في تايوان واقعة منذ فترة طويلة ضحية للنبذ من المجتمع. |