La finalidad de la norma es imponer un deber de divulgación a fin de que el Secretario General pueda determinar de antemano si hay un conflicto de intereses. | UN | والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إن كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة. |
Necesito saber si hay alguna forma de bloquear una orden de transferencia. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كانت هناك طريقة لمنع أمر بالنقل |
Esto nos mostrará si hay problemas con su carótida causado por un coágulo. | Open Subtitles | سيرينا هذا إن كانت هناك مشكلة بشريانك السباتي تسبب جلطة بالدم |
Tal vez, sólo quería descubrir si había suficientes pruebas para relacionarlo con el asesinato. | Open Subtitles | ربّما أراد فقط معرفة إن كانت هناك أدلة كافية لربطه بجريمة القتل. |
Desea saber si existen restricciones al derecho de herencia y, de ser así, cuáles son. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة إن كانت هناك أية قيود على الحق في اﻹرث وعن ماهية هذه القيود إن وجدت. |
A veces me pregunto si existe un estilo de vida más feliz. | Open Subtitles | اتساءل أحيانا إن كانت هناك طريقة أسعد للحياة بالنسبة لي |
Varios miembros preguntaron si existían normas concretas para proteger a los menores del turismo con fines sexuales. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية. |
Tengo que saber si hay algún modo de detener a este tipo. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كانت هناك طريقة لإيقاف هذا الشخص |
si hay un pozo de fuego, es lo primero que vamos a ver. | Open Subtitles | إن كانت هناك حفرة للنار, فهي أول شيء سوف ننظر إليه. |
- si hay un caso... probablemente tiene algo que ver con esto. | Open Subtitles | إن كانت هناك قضية ستكون متعلقة بهذا كله على الأرجح |
La luz refractada de este cristal creará un prisma que mostrará si hay rastros de sangre en algún sitio. | Open Subtitles | الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان. |
Annabelle dice que se va a cortar las venas si hay luz fluorecente en la fiesta, y quiere aprobar todas las fotos de los mozos. | Open Subtitles | آنبيل تقول انها سوف تشق معصمها إن كانت هناك أي أضواء فلورسنت في الحفلة وهي تريد موافقة على كل صور النوادل |
Verifica con la víctima a ver si hay una descripción del sospechoso. | Open Subtitles | تحقق من هذا الضحية، أنظر إن كانت هناك اوصاف للمعتدي |
A ver si hay alguna restaurantes, o empresas de catering por allí. | Open Subtitles | انظر إن كانت هناك أي مطاعم أو شركات تموين بالجوار |
Una delegación consideró preocupante la falta de fondos para la capacitación y preguntó si había propuestas para hacer frente a esa cuestión. | UN | وارتأى أحد الوفود أن نقص التمويل اللازم للتدريب أمر يبعث على القلق، وسأل إن كانت هناك أي اقتراحات لمعالجة هذه المسألة. |
Dijo que las diferencias de planteamiento de cada organismo dificultaban la comprensión de las propuestas y preguntó si había una manera más sencilla de armonizar y simplificar los anexos. | UN | وقال الوفد إن الاختلافات في النهج المتبع من قبل كل وكالة تطرح تحديات أمام فهم الاقتراحات وسأل إن كانت هناك طريقة أسهل لتنسيق وتبسيط المرفقات. |
En los informes se debe explicar si existen esos sistemas de examen, y en caso afirmativo, la manera en que se aplican. | UN | وينبغي أن تبين التقارير ما إن كانت هناك نظم لإجراء مثل هذا الاستعراض وكيفية تنفيذها، إن وجدت. |
Indicar además si existe algún plan para adoptar la legislación y los programas para combatirlo. | UN | وكذلك تقديم معلومات، إن وجدت، بشأن ما إن كانت هناك خطة لاعتماد تشريعات وبرامج لمكافحته. |
Varios miembros preguntaron si existían normas concretas para proteger a los menores del turismo con fines sexuales. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية. |
iv) Se prosiga la labor encaminada a determinar si es posible evaluar de manera objetiva la probabilidad de detonación de los artefactos sin estallar. | UN | `4` الاضطلاع بعمل إضافي بهدف تقرير إن كانت هناك طريقة موضوعية لتقييم احتمالات تفجير ذخائر غير متفجرة عند تحريكها. |
También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. | UN | وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى. |
A fin de adoptar una decisión fundamentada, sería conveniente pedir a la Secretaría que nos hiciese saber cuáles son las consecuencias financieras, en caso de existir. | UN | وبغية اتخاذ قرار مستنير، سيكون من المفيد أن نطلب من الأمانة العامة أن تعرفنا بالآثار المالية، إن كانت هناك آثار من هذا النوع. |
si hubiera una manera de eliminar el 90 % de esos accidentes, ¿apoyarían la causa? | TED | إن كانت هناك طريقة تستطيع تجنب 90 في المئة من هذه الحوادث، هل كنت لتدعمها؟ |
¿Qué medidas, si las hubiere, se han previsto para dar a conocer la Declaración? | UN | ما هي الخطوات المزمع القيام بها، إن كانت هناك أية خطوات، للتوعية بالإعلان؟ |
El Sr. Iwasawa pregunta si se ha aprobado la propuesta del Sr. Kalin de añadir la frase al final en una hoja separada de papel. | UN | 40 - السيد إيواساوا: تساءل إن كانت هناك موافقة على اقتراح السيد كالين بشأن إضافة جملة في الختام على ورقة منفصلة. |
Esta discordancia demuestra, por si fuera todavía necesario hacerlo, el alejamiento de las instituciones monetarias de su misión primordial. | UN | وهذا التنافر يثبت، إن كانت هناك حاجة لﻹثبات، تحول المؤسسات النقدية عن رسالتها اﻷولى. |
Porque está prohibido y por lo tanto, es muy sensual, desde luego, especialmente si tienes problemas con tu padre. | Open Subtitles | حسناً لأنه ممنوع و بالتالي فهو مرغوب للغاية بالطبع و بخاصة إن كانت هناك مشاكل بين والدك |
Bien. Mira si ella está allí. | Open Subtitles | -جيّد، تحقق إن كانت هناك . |
Busca en su casa, si está ahí, que se quede, Sargento. | Open Subtitles | أبحث عنها بالمنزل, إن كانت هناك أحتجزها أيها الرقيب |