"إن كنا نريد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Si queremos
        
    • Si vamos
        
    Te lo dije, Si queremos pescar algo hoy, Danny... - tendremos que usar redes. Open Subtitles لقد أخبرتك إن كنا نريد إمساك شيء اليوم ، فعلينا إستخدام الشبكة.
    Si queremos que la gente hable de esta agencia, deberían estar hablando alrededor de nuestro departamento de medios de comunicación. Open Subtitles إن كنا نريد للعامة أن تتحدث عن هذه الوكالة، ما يجب عليهم التحدث عنه هو قسمنا الإعلامي.
    Esto es esencial Si queremos enfrentarnos con eficacia a aquellos que intentan explotar el racismo y la xenofobia. UN وهذا أمر أساسي، إن كنا نريد أن نقاوم بصورة فعالة أولئك الذين يريدون استغلال النـزعة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Todos estos objetivos se deben tratar de manera global y al mismo tiempo, Si queremos lograr el impacto deseado. UN يجب معالجة كل هذه الأهداف بطريقة متكاملة ومتزامنة، إن كنا نريد تحقيق الأثر المنشود.
    Necesitaremos a todos los que podamos conseguir Si vamos a vérnoslas con esos mafiosos. Open Subtitles إننا بحاجة كل رجلٍ نحصل عليه إن كنا نريد أن نعبث بـ"الكبار".
    El desarme es el camino que debemos seguir Si queremos ahorrar esos recursos y garantizar una seguridad ilimitada. UN إن نزع السلاح هو السبيل إلى المضي قدماً إن كنا نريد توفير تلك الموارد وكفالة أمن غير محدود.
    Si queremos ayudar a nuestros jóvenes a dejar atrás la contraproducente trampa de la perfección imposible, los criaremos en una sociedad que ha dejado atrás ese mismo engaño. TED إن كنا نريد أن نساعد شبابنا تجنب فخ تدمير الذات ألا وهو المثالية المستحيلة سنربيهم في مجتمع تغلب على الوهم ذاته
    Si queremos esta información, tendremos que confiar en Khonsu Open Subtitles إن كنا نريد هذه المعلومات علينا الوثوق بكونسو
    Si queremos su información, tenemos que manejarlo con cuidado. Open Subtitles إن كنا نريد معلومات منه فيجب أن نتعامل معه بحذر
    Si queremos que el mundo nos vea como una familia normal, entonces vamos a actuar como tal, aunque sea por un par de horas. Open Subtitles كلا، إن كنا نريد العالم أن يرانا كعائلة عادية فيجب أن نتصرف كعائلة عادية لبضع ساعات على الأقل
    Necesito que firmes el encabezado antes de mediodía Si queremos alcanzar la edición de la tarde. Open Subtitles ،أريد موافقتك على المقال قبل الزوال إن كنا نريد نشره بالطبعة المسائيّة
    Si queremos detener esto, necesito más. Open Subtitles ، إن كنا نريد إيقاف الأمر . أحتاج إلى المزيد
    Vamos a necesitarlos a los dos en el mismo lugar Si queremos detenerlos. Open Subtitles سنحتاج منهما أن يتواجدا في نفس المكان هذا إن كنا نريد القضاء عليهما
    Porque debemos hacerlo Si queremos estar juntos. Open Subtitles يجب علينا فعل ذلك إن كنا نريد أن نكون معاً،
    La señora se pregunta Si queremos una sala, pero yo me la quedaría entera, ...¿tú qué dices? Open Subtitles السيده تسأل إن كنا نريد غرفه جانبيه.. ولكن أود أخذ المكان كله.
    Si queremos dispararle, tenemos que llegar allá arriba. Open Subtitles أظن إن كنا نريد أصابتها، يجب علينا الذهاب للأعلى. وكيف سوف نفعل ذلك؟
    Necesitamos llegar más alto Si queremos el Golden Stockpot. Open Subtitles علينا أن نصل لأعلى الدراجات إن كنا نريد القدر الذهبي
    Debemos tener éxito en cuanto a reducir la mortalidad materna en más de un tercio para el 2010 Si queremos reducirla en tres cuartos para 2015. UN ويجب أن نستهدف تخفيض معدلات وفيات الأمومة بما يتجاوز الثلث بحلول 2010، إن كنا نريد أن ننجح في تخفيضها بنسبة الثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    Necesitaremos esto en la pista... Si vamos a conseguir la otra mitad. Open Subtitles سنحتاج إلى هذا على ديسك إن كنا نريد النصف الآخر في الطريق
    Si vamos a proseguir, este es el próximo paso lógico. Open Subtitles إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى الخطوة المنطقية التالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus