el Canadá exhorta a todos los países representados en las Naciones Unidas a que apoyen activamente esa iniciativa. | UN | إن كندا تطلب الى جميع البلدان الممثلة في اﻷمم المتحدة أن تؤيد هذه المبادرة بنشاط. |
el Canadá sigue dedicado a la búsqueda de la paz en la antigua Yugoslavia. | UN | إن كندا لا تزال ملتزمة بالسعي الى إحلال السلم في يوغوسلافيا السابقـة. |
el Canadá no ve motivo alguno para que no comencemos a trabajar inmediatamente. | UN | إن كندا لا ترى سبباً في عدم بدئنا بالعمل على الفور. |
el Canadá prestará toda la asistencia necesaria para que la Secretaría pueda sostener sus esfuerzos destinados a reforzar dicha capacidad. | UN | وقال إن كندا سوف تقدم كل مساعدة تطلبها اﻷمانة العامة لدعم جهودها الرامية إلى تعزيز هذه القدرة. |
el Canadá, Nueva Zelandia y Australia están convencidos de que la necesidad de reformar las Naciones Unidas es ahora más urgente que nunca. | UN | إن كندا ونيوزيلندا وأستراليا مقتنعة بأن الحاجة إلى الإصلاح في الأمم المتحدة أصبحت الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
el Canadá tiene la tendencia a presentar casos judiciales bilaterales en la Asamblea General para promover sus propios intereses políticos. | UN | وتابعت قائلة إن كندا تميل إلى جلب قضايا جنائية ثنائية إلى الجمعية العامة بهدف تعزيز مواقفها السياسية. |
el Canadá espera con interés la conclusión del proyecto de guía en 2007. | UN | وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007. |
el Canadá contribuye a estos logros africanos y tiene previsto seguir haciéndolo. | UN | إن كندا تسهم في تلك النجاحات الأفريقية، وستستمر في ذلك. |
el Canadá sigue apoyando los esfuerzos del ACNUR para construir una organización más fuerte y más orientada hacia los resultados. | UN | وقالت إن كندا تواصل دعم الجهود التي تبذلها المفوضية لإقامة منظمة أقوى وموجَّهة بدرجة أكبر نحو النتائج. |
el Canadá seguía preocupando por que la libertad de expresión y de prensa no siempre estuviesen protegidas en la práctica. | UN | وقالت إن كندا ما زالت تشعر بالقلق لكون حرية التعبير وحرية الصحافة لا تحظيان دائماً بالحماية عملياً. |
el Canadá acoge con agrado la intención del Perú de poner fin al terrorismo, pero considera que es posible luchar eficazmente contra ese flagelo sin dejar de respetar plenamente los derechos humanos y los principios democráticos. | UN | إن كندا تشعر بالارتياح لما أعربت عنه بيرو من رغبة في وضع حد لﻹرهاب ولكنها ترى أن بالامكان مكافحة هذه اﻵفة مكافحة فعالة مع الاحترام التام لحقوق الانسان والمبادئ الديمقراطية. |
el Canadá felicita a Rigoberta Menchú, galardonada con el Premio Nobel de la Paz, y la estimula a proseguir su lucha. | UN | إن كندا تهنئ ريغو بيرتا مينشو الحائز على جائزة نوبل للسلام وتشجعه على مواصلة كفاحه. |
el Canadá espera que las conversaciones se reanuden rápidamente y alienta a todas las partes en Sudáfrica a instaurar un gobierno de transición. | UN | إن كندا تأمل في أن تستؤنف المحادثات قريبا وتشجع جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على تشكيل حكومة انتقالية. |
Resuelto a desempeñar un papel constructivo en el arreglo del conflicto árabe-israelí, el Canadá presidirá el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados. | UN | إن كندا مصممة على الاضطلاع بدور بناء في تسوية النزاع الاسرائيلي العربي وسوف ترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين. |
el Canadá exige la liberación de la Sra. Aung San Suu Kyi y de todos los presos políticos. | UN | إن كندا تطالب بالافراج عن السيدة أونغ سان سو كي وعن جميع المعتقلين السياسيين. |
el Canadá se compromete a colaborar con todos y a participar, en la medida de sus posibilidades, en la realización de esos acontecimientos. | UN | إن كندا تتعهد بالتعاون مع الجميع قدر استطاعتها بغية إحراز النجاح لهذه الاحتفالات. |
el Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. | UN | إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي. |
el Canadá sigue profundamente preocupado por el sufrimiento infligido a la población haitiana, resultado de la intransigencia de las autoridades militares haitianas. | UN | إن كندا تشعر بالقلق البالغ إزاء معاناة شعب هايتي بسبب عناد السلطات العسكرية في هايتي. |
el Canadá apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | إن كندا تؤيد جهود مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
el Canadá apoya plenamente la labor de la Misión y el importante papel que desempeña en sus esfuerzos para resolver la crisis haitiana. | UN | إن كندا تؤيد تأييدا كاملا عمل البعثة والدور الهام الذي تقوم به في جهودنا لحل اﻷزمة الهايتية. |
al Canadá le complace manifestar su apoyo al nombramiento del Sr. Mark Malloch Brown como Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por un nuevo período de cuatro años. | UN | إن كندا يسعدها تماما أن تؤيد تعيين السيد مارك مالوك بروان مديرا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة أربع سنوات أخرى. |
La oradora dice que su país condena enérgicamente los ataques a los refugiados y los trabajadores humanitarios. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن كندا تدين بشدة الهجمات التي تعرض لها اللاجئون والعاملون في المجال الإنساني. |