"إن مستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el futuro de
        
    • que el futuro
        
    • el futuro del
        
    • futuro de la
        
    el futuro de muchos países dependerá de los temas que se inscriban en el programa internacional y de la capacidad para organizarlos. UN إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها.
    el futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. UN إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون.
    el futuro de la salud personal del que hablo dice que, en principio, la atención debe ser en casa no en una clínica u hospital. TED إن مستقبل الصحة الشخصية التي أتحدث عنه يقول: يجب أن تكون الرعاية في المنزل كنموذج ابتدائي، لا في المستشفى أو العيادة.
    No se puede proteger con seriedad el futuro de la humanidad sin que existan los valores inherentes a una solidaridad sincera y fraterna. UN إن مستقبل البشرية لا يمكن حمايته جديا في غياب القيم الكامنة في التضامن الصادق واﻷخوي.
    Deseo finalizar diciendo que el futuro del mundo no radica en las organizaciones internacionales, sino en la organización internacional. UN وأود اختتام بياني بقولي إن مستقبل العالم لا يكمن في المنظمات الدولية، بل في التنظيم الدولي.
    el futuro de un mundo más integrado radica en la democracia y en la individualidad de las naciones libres. UN إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة.
    el futuro de Sudáfrica depende ahora del resultado de las elecciones. UN إن مستقبل جنوب افريقيا اﻵن يتوقف على نتيجة الانتخابات.
    el futuro de las Naciones Unidas afectará inevitablemente al ACNUR. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة سيؤثر حتماً على المفوضية.
    el futuro de las Naciones Unidas depende de nuestros esfuerzos. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة يتوقف على جهودنا.
    67. En muchos países influye considerablemente en el futuro de las ZFI el ser éstas parte de una reforma económica más amplia. UN ٧٦- إن مستقبل مناطق تجهيز الصادرات في كثير من البلدان يتأثر تأثراً قوياً بكونها جزءاً من إصلاح اقتصادي أوسع.
    el futuro de las Naciones Unidas afectará inevitablemente al ACNUR. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة سيؤثر حتما على المفوضية.
    el futuro de los derechos humanos en el país dependerá de que se apliquen los acuerdos concertados. UN وقال إن مستقبل حقوق اﻹنسان في البلد مرهون بتطبيق الاتفاقات المبرمة.
    el futuro de la energía nuclear está inseparablemente unido a la necesidad de cumplir las crecientes exigencias de seguridad. UN إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا.
    Es el propio pueblo chino el que debe decidir el futuro de su país. UN وقال إن مستقبل الصين أمر يجب أن يقرره الشعب الصيني بنفسه.
    el futuro de China como una gran nación requiere una transición hacia alguna forma de democracia. UN إن مستقبل الصين كدولة عظمى يتطلب تحولا إلى شكل ما من أشكال الديمقراطية.
    De ello dependerá el futuro de nuestro sistema estatal y el futuro de la propia democracia en nuestro país. UN إن مستقبل نظام دولتنا ومستقبل الديمقراطية ذاتها في بلدنا سوف يتوقف على ذلك.
    el futuro de la energía nuclear está inseparablemente vinculado a la necesidad de satisfacer requisitos cada vez mayores en materia de seguridad. UN إن مستقبل الطاقة النووية يرتبط ارتباطا شديدا بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات اﻷمان المتزايدة دوما.
    el futuro de las Naciones Unidas está en poder de los Estados Miembros. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة في أيدي الدول اﻷعضاء.
    El orador añadió que el futuro de los pueblos de los Territorios no autónomos debía ser decidido por sus propios habitantes. UN وقال إن مستقبل الشعوب التي لا تتمتع بالحكم الذاتي يجب أن تحدده هذه الشعوب نفسها.
    el futuro de las Naciones Unidas es importante para millones de personas. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus