el proyecto de artículos constituye el marco necesario para la culminación de los trabajos sobre este tema tan complejo. | UN | وقال إن مشاريع المواد توفر اﻹطار الضروري ﻹتمام العمل بشأن هذا الموضوع المعقد. |
el proyecto de artículos carece, en su conjunto, de coherencia y de realismo. | UN | إن مشاريع المواد في مجموعها تفتقر، إلى الاتساق وتنقصها الواقعية. |
el proyecto de artículos, en su actual formulación, refleja una solución de compromiso a la que se ha llegado tras una minuciosa labor. | UN | وقالت إن مشاريع المواد بصيغتها الحالية تعبِّر عن توافق تحقق بعناية. |
el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. | UN | 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل. |
el proyecto de artículos y el comentario asignan gran importancia a las consecuencias que podrían extraerse de la materia de un tratado. | UN | 73 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد والتعليق عليها يوليان أهمية بالغة للمؤدّى الذي يمكن استنباطه من موضوع المعاهدة. |
En segundo término, el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación se considera una contribución importante en materia de los usos de los cursos de agua internacionales. | UN | ثانيا، إن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غيــر الملاحيــة تعتبر اسهاما هاما في ميدان استخدام المجاري المائية الدولية. |
el proyecto de artículos establece un acuerdo marco para los Estados del curso de agua que contiene principios jurídicos generales que regulan el uso de los cursos de agua en ausencia de acuerdos específicos y establece directrices para negociar futuros acuerdos. | UN | وقال إن مشاريع المواد تضع اتفاقا إطاريا لدول المجرى المائي يتضمن مبادئ قانونية عامة لتنظم استخدام المجاري المائية في غياب اتفاقات محددة وتوفر مبادئ توجيهية للتفاوض على الاتفاقات في المستقبل. |
90. el proyecto de artículos exige de los Estados que apliquen el principio de la utilización equitativa en el uso de los cursos de agua internacionales. | UN | ٩٠ - واستطرد قائلا إن مشاريع المواد تقضي بأن تطبق الدول مبدأ الانتفاع المنصف في استخدامها للمجاري المائية الدولية. |
35. El Sr. LALLIOT (Francia) dice que el proyecto de artículos debe ser equilibrado y proteger los intereses de las diversas categorías de países. | UN | ٣٥ - السيد لاليو )فرنسا(: قال إن مشاريع المواد ينبغي أن تكون متوازنة وأن تحافظ على مصالح مختلف فئات البلدان. |
59. el proyecto de artículos sobre las contramedidas es, en conjunto, más equilibrado y menos intimidatorio para los Estados menos poderosos. | UN | ٥٩ - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة هي، بوجه عام، أكثر توازنا وأقل تهديدا للدول اﻷقل قوة. |
el proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional ofrece una base sólida para el proceso de codificación que conducirá a la elaboración y la adopción de la convención multilateral. | UN | وقال إن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة توفر أساسا سليما لعملية التدوين التي من شأنها أن تفضي إلى وضع واعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف. |
En el proyecto de artículos se establece una vinculación improcedente entre la cuestión de la nacionalidad y la de los derechos humanos. | UN | ٦٠ - ومضى يقول إن مشاريع المواد تقيم رابطة غير مناسبة بين مسألة الجنسية ومسألة حقوق اﻹنسان. |
Su delegación estima, no obstante, que el proyecto de artículos sobre prevención carecería de sentido si no estableciera alguna forma de responsabilidad por incumplimiento de la obligación de prevenir. | UN | ومع ذلك، قال إن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ستكون بلا معنى إن لم يتم تحديد نوع من المسؤولية عن عدم الامتثال بالتزام المنع. |
A primera vista, el proyecto de artículos sobre la prevención parece estar debidamente concebido, dado que su objetivo es hacer hincapié en la obligación de prevenir y en establecer un equilibrio justo entre los intereses de los Estados interesados. | UN | وقال إن مشاريع المواد تبدو في نظره، ﻷول وهلة، جيدة اﻹعداد؛ إذ أنها ترمي إلى تأكيد واجب المنع وتحقيق توازن عادل بين مصالح الدول المعنية. |
el proyecto de artículos sobre inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes constituye una base sólida para las deliberaciones futuras. | UN | 100 - واستطرد قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية يشكل أرضية سليمة للمداولات مستقبلا. |
el proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes constituye una buena base para la codificación. | UN | 19 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تشكل أساسا جيدا للتدوين. |
Por otra parte, en lo que se refiere a las condiciones del recurso a contramedidas, el proyecto de artículos insiste en la proporcionalidad y la grave-dad del hecho ilícito que las motiva. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المتصلة باللجوء إلى التدابير المضادة، قال إن مشاريع المواد تركز على التناسب وعلى جسامة الفعل المعني غير المشروع. |
el proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional es en términos generales aceptable tanto en la forma como en el contenido y constituye una base sólida para el trabajo posterior del Comité Especial. | UN | وأضاف قائلا إن مشاريع المواد التي تعدها لجنة القانون الدولي مقبولة عموماً من حيث الهيكل والمضمون، وتشكل أساساً سليماً للعمل التالي للجنة المخصصة. |
En general, el proyecto de artículos es equilibrado y ecuánime. | UN | 63 - أضاف قائلاً إن مشاريع المواد تتسم عموماً بالتوازن وعدم الانحياز. |
el proyecto de artículos recoge y codifica normas de derecho consuetudinario y refleja también la práctica observada por los Estados, así como la interpretación doctrinaria y jurisprudencial. | UN | وأضافت قائلة إن مشاريع المواد تضمنت ودونت قواعد القانون العرفي وتعكس أيضاً الممارسة التي تتبعها الدول وكذلك التفسير النظري والفقهي. |
Los proyectos de artículos que se examinan tienen todas las cualidades y características de una convención marco. | UN | اتفاقية إطارية. إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات الاتفاقية الاطارية. |
los proyectos de artículo plantean algunas cuestiones problemáticas. | UN | 27 - وقالت إن مشاريع المواد تشكل بعض المسائل التي تبعث على الاعتراض. |