Estamos orgullosos de decir que la tasa de mortalidad provocada por esta enfermedad tropical ha descendido en forma significativa en los últimos años. | UN | ومن دواعي فخرنا أن نقــول إن معدل الوفيات الناشئة عن هذا المرض الاستوائي قد انخفض انخفاضا كبيرا في السنوات اﻷخيرة. |
Lamentablemente, la tasa de prevalencia anticonceptiva es muy reducida: se estima que no pasa de 3% en todo el país. | UN | ولسوء الحظ إن معدل انتشار وسائل منع الحمل ضعيف جدا. ويقدر بنسبة 3 في المائة لكل البلد. |
la tasa de mortalidad de los menores de 5 años a consecuencia del paludismo presuntamente es el doble que la media regional. | UN | ويقال إن معدل الوفيات بين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نتيجة إصابتهم بالملاريا هو ضعف المعدل الإقليمي. |
el índice de mortalidad infantil ha descendido considerablemente en Omán y en 2008 se situaba en el puesto número 138 de todo el mundo. | UN | وقالت إن معدل وفيات الرضع قد انخفض انخفاضا كبيرا في عمان التي أصبح ترتيبها 138 في العالم في عام 2008. |
También se mencionó que durante un período de referencia de 25 años las tasas de rendimiento de las obligaciones y las acciones habían sido casi iguales. | UN | وقيل أيضا إن معدل عائدات السندات واﻷسهم متماثل تقريبا على أساس فترة أمدها ٢٥ عاما. |
Se afirma que la tasa de mortalidad infantil no cesa de crecer. | UN | ويقال إن معدل وفيات الرضع مستمر الارتفاع. |
la tasa de mortalidad materna es además una de las más elevadas del mundo. | UN | ومعدلات الوفيات بين اﻷطفال وبين اﻷمهات بالغة الارتفاع بل إن معدل الوفيات بين اﻷمهات هو من أعلى المعدلات في العالم. |
Otra delegación dijo que la tasa de crecimiento anual de entre el 2% y el 3% prevista por el UNICEF tal vez se ajustaba más a la realidad. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
la tasa de ejecución de las decisiones de devolución a la frontera, más de 40.000 al año, pasó de 22 a 28% en 1996. | UN | إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Otra delegación dijo que la tasa de crecimiento anual de entre el 2% y el 3% prevista por el UNICEF tal vez se ajustaba más a la realidad. | UN | وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية. |
Se dijo que estaba aumentando la tasa de suicidios entre las mujeres. | UN | وقيل إن معدل الانتحار بين النساء في ازدياد. |
Por ejemplo, se afirma que la tasa de analfabetismo femenino ha descendido del 22 al 9% desde 1979. | UN | فيقال إن معدل الأمية في صف النساء قد انخفض من 22 في المائة إلى 9 في المائة في الفترة منذ عام 1979. |
la tasa de natalidad ha disminuido a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno de Azerbaiyán en apoyo de la maternidad. | UN | وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة. |
la tasa de mortalidad materna debida a riesgos obstétricos o al aborto ha disminuido significativamente a partir de 1990, tras la liberalización del aborto. | UN | إن معدل وفيات اﻷمهات أثناء النفاس بسبب مخاطر الولادة أو اﻹجهـــاض قد انخفض بقدر كبير منذ عام ١٩٩٠ بعد إباحة اﻹجهاض. |
la tasa de mortalidad en las prisiones es aparentemente muy elevada y la violencia y la brutalidad son sumamente frecuentes. | UN | ويقال إن معدل الوفيات في السجون مرتفع للغاية. ويُزعم أن العنف والقسوة منتشران جداً. |
la tasa de empleo de mujeres de hasta 34 años de edad es considerablemente inferior a la de los hombres de ese mismo grupo de edad. | UN | إن معدل توظيف النساء اللاتي يبلغن ما أقصاه 34 سنة من العمر معدل أدنى بكثير من معدل توظيف الرجال من نفس الفئة العمرية. |
la tasa de mortalidad infantil es sin duda un producto de las condiciones socioeconómicas. | UN | إن معدل وفيات الرضع هو في الواقع نتاج للظروف الاجتماعية - الاقتصادية. |
la tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales es del 95%. | UN | إن معدل الأمية لدى نساء الريفي يبلغ 95 في المائة. |
En Luxemburgo, el índice de desempleo poco elevado no se explica por el recurso al tiempo parcial. | UN | إن معدل البطالة المرتفع قليلا في لكسمبرغ لا يفسره اللجوء الى العمل بدوام جزئي. |
Con una prevalencia del VIH del 23% en la población adulta, Lesotho tiene una de las tasas de prevalencia más altas a escala mundial. | UN | إن معدل انتشار الإيدز في ليسوتو يبلغ 23 في المائة، وهذه إحدى أعلى حالات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في العالم. |
80. el ritmo de repatriaciones observado en 1992 y a comienzos de 1993 se interrumpió. | UN | ٨٠ - إن معدل عودة اللاجئين الذي تحقق في ١٩٩٢ وأوائل ١٩٩٣ لم يستمر. |
la tasa global de fecundidad, que había bajado a alrededor de 1,9, aumentó a 2,4 según la Encuesta Demográfica y Sanitaria 2006. | UN | إن معدل الخصوبة الكلي، الذي انخفض إلى حوالي 1.9، قد ارتفع إلى 2.4 استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية 2006. |
Su país ha alcanzado el 100% del nivel establecido para las contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA y alienta a otros Estados a que abonen la parte que les corresponde. | UN | وأضاف قائلاً إن معدل سداد بلده لمساهماته في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة هو 100 في المائة وإن بلده يشجع الدول الأخرى على سداد أنصبتها. |
Se ha logrado contener el paludismo, enfermedad endémica en Haití, y mantenerlo en una tasa de prevalencia de cerca del 3,5%. | UN | وأمكن أيضاً احتواء الملاريا، حيث إن معدل انتشار هذا المرض المتوطن في هايتي لا يتجاوز اليوم 3.5 في المائة. |