"إن منع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prevención de
        
    • prevenir la
        
    • que la prevención
        
    • la prohibición
        
    • la prevención y
        
    • la prevención del
        
    • prevenir el
        
    • impedir el
        
    • si bien la prevención
        
    la prevención de los conflictos, con inclusión de la consolidación de la paz luego de ellos, requiere empeños sostenidos para inyectar fondos en la región. UN إن منع النزاعات، بما في ذلك بناء السلم في فترة ما بعد الصراع، يتطلب جهدا مستمرا في دفع اﻷموال إلى المنطقة.
    la prevención de los conflictos es la forma más segura y menos costosa de salvar vidas y preservar la paz y la seguridad internacionales. UN إن منع حدوث الصراعات هو أضمن الوسائل وأرخصها ﻹنقاذ اﻷرواح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Sin embargo, la prevención de los conflictos debe comenzar en etapa temprana: prevenir el fuego es mejor que extinguirlo. UN ومع ذلك، يجب أن يبدأ منع الصراع في مرحلة مبكرة. إن منع اندلاع النيران أفضل من إطفائها.
    Del mismo modo, para superar la crisis es esencial prevenir la adopción de medidas proteccionistas y seguir estimulando los intercambios mundiales. UN بل إن منع اتخاذ التدابير الحمائية ومواصلة تنشيط التجارة العالمية عنصران أساسيان للتغلب على اﻷزمة.
    Claro que la prevención de incendios, de por sí, es un acto de protección del medio ambiente. UN إن منع نشوب الحرائق في حد ذاته عمل واق للبيئة.
    1. la prohibición de la discriminación basada en el sexo forma parte de todos los instrumentos de derechos humanos. UN ١ - إن منع التمييز القائم على الجنس يشكل جزءا من جميع صكوك حقوق الانسان.
    la prevención y la erradicación del terrorismo es una tarea importante para las Naciones Unidas y, de hecho, para todos los Estados Miembros. UN إن منع الإرهاب والتخلص منه مهمة على قدر كبير من الأهمية للأمم المتحدة، وفي الحقيقة، لجميع الدول الأعضاء.
    En sexto lugar, la prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Según parece, la prevención de una guerra nuclear en el actual contexto se ha convertido en una cuestión demasiado vaga y general. UN إن منع الحرب النووية يبدو في ظرفنا الراهن اليوم وكأنه موضوع مبهم وعام أكثر من اللازم.
    la prevención de los conflictos es, reconocidamente, una cuestión difícil para el Consejo de Seguridad. UN إن منع الصراعات هو بحق موضوع صعب على مجلس اﻷمن.
    la prevención de los conflictos tiene su principio y su fin en el fomento de la seguridad humana y del desarrollo humano. UN إن منع النزاع يبدأ وينتهي بتعزيز أمن البشر والتنمية البشرية.
    Las cuestiones de la prevención de los conflictos y del desarrollo en África están íntimamente unidas. UN إن منع الصراع والتنمية في أفريقيا مسألتان يتعذر فصلهما عن بعض.
    la prevención de la proliferación de armas nucleares y la destrucción completa y total de las armas nucleares son elementos que se complementan mutuamente. UN إن منع انتشار الأسلحة النووية والتدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية أمران متكاملان.
    la prevención de los conflictos es el mayor reto que enfrenta nuestra Organización. UN إن منع نشوب الصراعات هو التحدي الرئيسي الذي يواجه منظمتنا.
    la prevención de los conflictos es indispensable para lograr una paz duradera. UN إن منع الصراعات أمر لا غنى عنه للسلم الدائم.
    la prevención de los conflictos es importante, pero no es condición suficiente para que se establezca la paz duradera. UN إن منع نشوب الصراعات أمر ضروري. غير أنه ليس شرطا كافيا لتحقيق السلام الدائم.
    prevenir la utilización de las armas nucleares significa prevenir su proliferación y luchar contra la transferencia de los materiales y la tecnología necesarios para producirlas. UN إن منع استخدام الأسلحة النووية يعني منع انتشارها ومكافحة نقل المواد والتكنولوجيا اللازمة لإنتاجها.
    Claro que la prevención de incendios, de por sí, es un acto de protección del medio ambiente. UN إن منع نشوب الحرائق في حد ذاته عمل واق للبيئة.
    la prohibición y condenación del apartheid continúa siendo un principio válido del derecho internacional. UN ٠٢ - وتابع كلمته قائلا إن منع الفصل العنصري وإدانته يظلان مبدأ صالحا من مبادئ القانون الدولي.
    la prevención y la solución pacífica de los conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales ocupan un lugar fundamental en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن منع الصراعات وحلّها السلمي، وصون السلم والأمن الدوليين، أمور تحتل موقعا مركزيا في ميثاق الأمم المتحدة.
    la prevención del acoso sexual en la esfera de la atención de la salud es una cuestión que incumbe a las organizaciones interesadas. UN إن منع المضايقة الجنسية في ميدان الرعاية الصحية من مهام المنظمات ذات الصلة.
    El Gobierno de la India considera que impedir el acceso de agentes no estatales a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores es una cuestión de política nacional. UN إن منع وصول أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول جزء من السياسية الوطنية لحكومة الهند.
    53. El Sr. Issa (Egipto) dice que, si bien la prevención de la proliferación de las armas nucleares es la mitad de esta cuestión, la otra es la transferencia de tecnología y la cooperación técnica para los usos pacíficos de la energía nuclear, como lo establece el propio TNP. UN 53 - السيد عيسى (مصر): قال إن منع انتشار الأسلحة النووية وإن يكن هو نصف المسألة فإن نصف المسألة الآخر هو نقل التكنولوجيا والتعاون التقني للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، كما نصت على ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus