"إن موقفنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra posición
        
    • nuestra postura
        
    • nuestra actitud
        
    nuestra posición firme es que el formato del informe del Grupo de Trabajo debe ser universal, sin excepciones. UN إن موقفنا الثابت هو أن صيغة تقرير الفريق العامل يجب أن تكون شمولية بلا استثناء.
    Puedo declarar que nuestra posición ha encontrado apoyo y comprensión entre otros países. UN وأستطيع أن أقول إن موقفنا قد حظي بالدعم والتفهم لدى بلدان أخرى.
    nuestra posición sobre la condición de Jerusalén, las Alturas de Golán y otros territorios ocupados es bien conocida. UN إن موقفنا فيما يتعلق بمركز القدس ومرتفعـات الجولان واﻷراضي اﻷخرى معــروف جيــدا.
    En este asunto, nuestra postura sigue siendo la misma. UN إن موقفنا بشأن هذه المسألة ما زال كما هو.
    nuestra posición es congruente con el principio de que la negociación política es la forma más eficaz de resolver las controversias entre los Estados. UN إن موقفنا الثابت يتمثل في أن المفاوضات السياسية هي أنجع وسيلــة لحـــل المنازعات بين الدول.
    nuestra posición respecto a los recientes acuerdos y negociaciones en el Oriente Medio es bastante clara y bien conocida. UN إن موقفنا فيما يتصل بالاتفاقات والمفاوضات التي عُقدت في اﻵونــة اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط واضح ومعروف للجميع.
    nuestra posición respecto del TNP es bien conocida. UN إن موقفنا من معاهدة عدم الانتشار معروف تماما.
    Huelga decir que nuestra posición con respecto al proyecto de resolución en su conjunto quedará reflejada en nuestra explicación de voto. UN وغني عن القول إن موقفنا بشأن مشروع القرار بكليته سيظهر في البيان الذي سندلي به تعليلا للتصويت.
    nuestra posición respecto del lanzamiento del satélite es clara. UN إن موقفنا إزاء إطلاق الساتل الاصطناعي واضح.
    nuestra posición coherente es responder al diálogo con diálogo y a la guerra con guerra. UN إن موقفنا الثابت هو الرد على الحوار بالحوار، وعلى الحرب بالحرب.
    nuestra posición a este respecto es firme y basada en principios. Estamos en contra de las políticas de exclusión y coerción y de imponer la hegemonía contra otros pueblos. UN إن موقفنا من هذه السياسة مبدئي وثابت، فنحن ضد سياسات الإقصاء وأخذ القانون باليد وفرض الهيمنة على الشعوب.
    Si vamos a suspender la sesión durante una hora, más o menos, tengo que decir que nuestra posición no cambiará con respecto al texto al que dio lectura el representante del Irán. UN وإذا كنا سنعلق الجلسة لحوالي ساعة، فلا بد أن أقول إن موقفنا سيبقى ثابتا فيما يتعلق بتغيير النص الذي تلاه ممثل إيران.
    Desde la creación del Consejo, nuestra posición es y ha sido que su informe anual debe considerarse en sesión plenaria. UN إن موقفنا هو، وقد ظل هكذا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أنه ينبغي النظر في التقرير السنوي للمجلس في الجلسة العامة.
    nuestra posición respecto del proyecto de resolución en modo alguno refleja la importancia que concedemos a las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان.
    Hasta que Israel no satisfaga esas exigencias y adopte medidas en ese sentido, nuestra posición no cambiará. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    nuestra posición es una posición de principios que apoya la existencia de un Estado palestino independiente y soberano cuya creación tenga como base las resoluciones de las Naciones Unidas. UN إن موقفنا المبدئي أننا نؤيد قيام دولة فلسطينية كامل الاستقلال والسيادة على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    nuestra posición con respecto a declarar el Oriente Medio zona libre de armas nucleares está bien afianzada y es bien conocida. UN إن موقفنا معروف وثابت في الدعوة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي.
    nuestra postura con respecto a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos está siempre basada en nuestros principios y es coherente. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.
    nuestra postura sigue siendo clara: Israel debe retirarse de la parte libanesa de Gayar sin ninguna condición previa y trabajar con seriedad en pro de una solución definitiva para esta localidad dentro de un plazo determinado, después del cual competerá al Gobierno del Líbano decidir qué nuevas medidas convenga adoptar. UN إن موقفنا يبقى واضحا وهو أن على إسرائيل الانسحاب من القسم اللبناني من قرية الغجر بدون أي شروط مسبقة، والعمل بجدية للتوصل إلى حل نهائي لمسألة هذه القرية في الإطار الزمني المحدد، وبعد ذلك، يعود إلى الحكومة اللبنانية أمر اتخاذ أي إجراءات إضافية في هذا الشأن.
    4. En lo que respecta a Al-Gayar, nuestra postura sigue siendo clara: Israel debe retirarse de inmediato de la parte septentrional de Al-Gayar, sin imponer condiciones previas, de conformidad con la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 4 - إن موقفنا بالنسبة لمسألة قرية الغجر ما زال واضحا - ينبغي أن تنسحب إسرائيل فورا ودون أي شرط مسبق من الجزء الشمالي من الغجر بما يتفق مع القرار 1701 (2006).
    nuestra actitud en este plano coincide con la de nuestros principales aliados en América Latina. UN إن موقفنا في هذا الصدد يتطابق مع موقف شركائنا الرئيسيين في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus