Hoy simplemente no se puede afirmar que la Carta de las Naciones Unidas goza de pleno respeto en la práctica. | UN | ولا يسعنا اليوم مجرد القول إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجري التمسك به تمسكا كاملا من الناحية العملية. |
Para nosotros, la Carta de las Naciones Unidas contiene los ideales más elevados de la humanidad. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا، يتضمن أسمى المثل للبشرية. |
la Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يخول مجلس اﻷمن مسؤولية رئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين. |
la Carta de las Naciones Unidas ha captado los más elevados ideales de la humanidad. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يسجل أسمى المثل اﻹنسانية. |
En su Artículo 1, la Carta de las Naciones Unidas exhorta al arreglo de controversias entre los Estados de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي. |
la Carta de las Naciones Unidas no establece modalidades detalladas para la participación regional. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يفرض طرائق مفصلة للمشاركة اﻹقليمية. |
la Carta de las Naciones Unidas ofrece un amplio margen para los esfuerzos preventivos. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يتيح لنا نطاقا واسعا من الجهود الوقائية. |
la Carta de las Naciones Unidas otorga la responsabilidad básica del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales al Consejo de Seguridad. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يسند المسؤولية عن حفــظ السلم واﻷمــن الدوليين إلى مجلس اﻷمــن. |
la Carta de las Naciones Unidas sigue siendo celebrada y elogiada y, sin embargo, el mundo podría estar mucho mejor. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يلقى كل تهليل وتبجيل ومع ذلك كان يمكن للعالم أن يصبح أحسن حالا بكثير مما هو عليه اﻵن. |
la Carta de las Naciones Unidas es un código de conducta que todos los Estados Miembros de la Organización se han comprometido a respetar. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة مدونة لقواعد السلوك التزمت جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة باحترامها. |
la Carta de las Naciones Unidas estipula que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
la Carta de las Naciones Unidas entiende que la seguridad mundial no sólo está limitada al importante ámbito de la prevención y solución de conflictos violentos. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن اﻷمن العالمي ليس مقتصرا على المسألة الهامة المتمثلة في منع الصراعات العنيفة وتسويتها. |
En la Carta de las Naciones Unidas se exhorta a la promoción del adelanto internacional económico y social de todos los pueblos. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو إلى تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي الدولي لجميع الشعوب. |
la Carta de las Naciones Unidas otorga facultades amplias a la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي سلطات واسعة للجمعية العامة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
la Carta de las Naciones Unidas asigna la responsabilidad del mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales al Consejo de Seguridad. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعهد بالمسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين إلى مجلس اﻷمن. |
la Carta de las Naciones Unidas debe constituir la única base jurídica de toda acción que se lleve a cabo para preservar la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يكون وحده السند القانوني ﻷي إجراء يمكن اتخاذه من أجل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين. |
En la Carta de las Naciones Unidas se definen claramente las responsabilidades del Consejo de Seguridad en caso de que un Estado Miembro sea objeto de una agresión flagrante. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يضع مسؤولية واضحة على عاتق مجلس اﻷمن عندما يتعرض عضو في اﻷمم المتحدة لعدوان سافر. |
la Carta de las Naciones Unidas ha sido reducida físicamente a un folleto de tamaño de bolsillo, pero las exigencias que las naciones del mundo hacen a esta Organización global son mayores que los límites de su capacidad y que los recursos con los que cuenta. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة أصبح مطبوعا اﻵن في حجم كتيب صغير للجيب، ولكن مطالب دول العالم على هذه المنظمة العالمية تتعاظم الى حد يفوق قدراتها والموارد المتاحة لديها. |
la Carta de las Naciones Unidas descansa en dos pilares principales: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la cooperación internacional para el desarrollo socioeconómico. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة يرتكز على قاعدتين رئيسيتين هما: صون السلم واﻷمن الدوليين، والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
la Carta de las Naciones Unidas y los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, aprobados como reacción a la segunda guerra mundial, pertenecen hoy al patrimonio común de toda la humanidad. | UN | إن ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية ضحايا الحرب، التي اعتمدت في أعقاب انتهاء الحرب العالمية الثانية، يشكلان اليوم التراث المشترك للجنس البشري. |