"إن ميثاق اﻷمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Carta de las Naciones
        
    Hoy simplemente no se puede afirmar que la Carta de las Naciones Unidas goza de pleno respeto en la práctica. UN ولا يسعنا اليوم مجرد القول إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجري التمسك به تمسكا كاملا من الناحية العملية.
    Para nosotros, la Carta de las Naciones Unidas contiene los ideales más elevados de la humanidad. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا، يتضمن أسمى المثل للبشرية.
    la Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يخول مجلس اﻷمن مسؤولية رئيسية عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    la Carta de las Naciones Unidas ha captado los más elevados ideales de la humanidad. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يسجل أسمى المثل اﻹنسانية.
    En su Artículo 1, la Carta de las Naciones Unidas exhorta al arreglo de controversias entre los Estados de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    la Carta de las Naciones Unidas no establece modalidades detalladas para la participación regional. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يفرض طرائق مفصلة للمشاركة اﻹقليمية.
    la Carta de las Naciones Unidas ofrece un amplio margen para los esfuerzos preventivos. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يتيح لنا نطاقا واسعا من الجهود الوقائية.
    la Carta de las Naciones Unidas otorga la responsabilidad básica del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales al Consejo de Seguridad. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يسند المسؤولية عن حفــظ السلم واﻷمــن الدوليين إلى مجلس اﻷمــن.
    la Carta de las Naciones Unidas sigue siendo celebrada y elogiada y, sin embargo, el mundo podría estar mucho mejor. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يلقى كل تهليل وتبجيل ومع ذلك كان يمكن للعالم أن يصبح أحسن حالا بكثير مما هو عليه اﻵن.
    la Carta de las Naciones Unidas es un código de conducta que todos los Estados Miembros de la Organización se han comprometido a respetar. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة مدونة لقواعد السلوك التزمت جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة باحترامها.
    la Carta de las Naciones Unidas estipula que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    la Carta de las Naciones Unidas entiende que la seguridad mundial no sólo está limitada al importante ámbito de la prevención y solución de conflictos violentos. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن اﻷمن العالمي ليس مقتصرا على المسألة الهامة المتمثلة في منع الصراعات العنيفة وتسويتها.
    En la Carta de las Naciones Unidas se exhorta a la promoción del adelanto internacional económico y social de todos los pueblos. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو إلى تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي الدولي لجميع الشعوب.
    la Carta de las Naciones Unidas otorga facultades amplias a la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي سلطات واسعة للجمعية العامة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    la Carta de las Naciones Unidas asigna la responsabilidad del mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales al Consejo de Seguridad. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يعهد بالمسؤولية عن صون السلم واﻷمن الدوليين إلى مجلس اﻷمن.
    la Carta de las Naciones Unidas debe constituir la única base jurídica de toda acción que se lleve a cabo para preservar la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يكون وحده السند القانوني ﻷي إجراء يمكن اتخاذه من أجل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    En la Carta de las Naciones Unidas se definen claramente las responsabilidades del Consejo de Seguridad en caso de que un Estado Miembro sea objeto de una agresión flagrante. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يضع مسؤولية واضحة على عاتق مجلس اﻷمن عندما يتعرض عضو في اﻷمم المتحدة لعدوان سافر.
    la Carta de las Naciones Unidas ha sido reducida físicamente a un folleto de tamaño de bolsillo, pero las exigencias que las naciones del mundo hacen a esta Organización global son mayores que los límites de su capacidad y que los recursos con los que cuenta. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة أصبح مطبوعا اﻵن في حجم كتيب صغير للجيب، ولكن مطالب دول العالم على هذه المنظمة العالمية تتعاظم الى حد يفوق قدراتها والموارد المتاحة لديها.
    la Carta de las Naciones Unidas descansa en dos pilares principales: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la cooperación internacional para el desarrollo socioeconómico. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يرتكز على قاعدتين رئيسيتين هما: صون السلم واﻷمن الدوليين، والتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    la Carta de las Naciones Unidas y los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, aprobados como reacción a la segunda guerra mundial, pertenecen hoy al patrimonio común de toda la humanidad. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ الخاصة بحماية ضحايا الحرب، التي اعتمدت في أعقاب انتهاء الحرب العالمية الثانية، يشكلان اليوم التراث المشترك للجنس البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus