La Comisión desea señalar que aún no se sabe cuántas de esas solicitudes, en su caso, serán liquidadas en favor de los que las presentaron. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم يتضح بعد عدد المطالبات التي ستسوى لصالح الطرف المطالب، إن وجدت. |
Sin embargo, la carta no explica qué relación había, en su caso, entre los intereses y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومع ذلك، لا يرد في الرسالة أي تفسير للعلاقة بين رسوم الفوائد وغزو العراق واحتلاله للكويت إن وجدت. |
Dentro de este tema se examinarán las cuestiones pendientes, si las hubiere. | UN | ستناقش في إطار هذا البند أية مسائل معلقة، إن وجدت. |
El artículo 40 del Pacto requiere que se señalen los factores y dificultades, si los hubiere, que afecten a la aplicación del Pacto. | UN | تقتضي المادة 40 من العهد بيان العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد إن وجدت. |
En esa fase inicial de la ejecución del presupuesto bienal es difícil predecir a cuánto ascenderán las economías presupuestarias, de haberlas. | UN | وفي هذه المرحلة الأولية من تنفيذ ميزانية فترة السنتين، من الصعب التنبؤ بأي وفورات في الميزانية، إن وجدت. |
La oradora desea saber qué adelantos, de haberlos, se han logrado a ese respecto. | UN | وأضافت أنها تود أن تطلع على أوجه التقدم التي تحققت في هذا الشأن، إن وجدت. |
Indíquense otros nombres o sinónimos con los que se designa la sustancia o mezcla en las etiquetas o con los que es conocida comúnmente si procede. | UN | تذكر الأسماء أو المترادفات الأخرى المستخدمة لوسم المادة أو المخلوط أو المعروفة بصورة شائعة، إن وجدت. |
15. Sírvase describir las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, adoptadas, en su caso, para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | السؤال 15: يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
Hay que conceder suficiente tiempo a la aplicación de estas leyes para detectar posibles deficiencias, si las hubiere, y estudiar cómo corregirlas. | UN | ولا بد من إعطاء الوقت الكافي لتنفيذ هذه القوانين لتحديد الثغرات المحتملة، إن وجدت ثغرات، وتبين كيف يمكن سدها. |
Esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados partes. | UN | كما تنص تلك المادة على أن تدرج تلك المقترحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة مشفوعة بتعليقات الدول اﻷطراف، إن وجدت. |
El artículo 40 del Pacto requiere que se señalen los factores y dificultades, si los hubiere, que afecten a la aplicación del Pacto. | UN | تقتضي المادة 40 من العهد بيان العوامل والصعوبات التي تؤثر في تنفيذ العهد إن وجدت. |
De hecho, esa cooperación debería desarrollarse de modo que facilitara la eliminación de las barreras existentes, caso de haberlas. | UN | وفي الواقع ينبغي أن يوضع ذلك التعاون بطريقة تسهل إزالة الحواجز القائمة، إن وجدت. |
Por consiguiente, es importante que la comunidad local participe en las decisiones respecto de lo que está dispuesta a ofrecer, cómo ha de presentarse su patrimonio cultural y cuáles aspectos de la cultura, de haberlos, estarán prohibidos para los turistas. | UN | ولذلك، يتمثل الدور الهام للمجتمعات المحلية في تحديد ما الذي هي مستعدة لتقديمه، وكيفية عرض تراثها الثقافي، وجوانب الحضارة التي ينبغي ألا تعرض على الزوار، إن وجدت. |
Sírvase señalar, si procede, los países y el número de casos de rescate y recuperación hasta la fecha, desglosados por sexo y edad. | UN | يرجى بيان البلدان وعدد حالات الإنقاذ والتأهيل، إن وجدت إلى اليوم، على أن تكون مصنفة حسب الجنس والعمر. |
Con carácter excepcional, autorizó a utilizar hasta un máximo de 200.000 dólares provenientes de economías, si las hubiera, de la consignación de 1999. | UN | وقررت استثنائيا أن تودع به على سبيل الدين، مبلغا لا يتجاوز 000 200 دولار من الوفورات المتحققة من المبلغ المخصص لعام 1999، إن وجدت. |
Ahora constituye delito realizar una obra o ejecutar un proyecto, o cancelar un proyecto, conforme a las definiciones de la Ordenanza, sin un permiso ambiental o con infracción de las condiciones que se hayan estipulado en él. | UN | وأصبح بناء أو تشغيل مشروع مخصص أو إلغاء مشروع مخصص على النحو المحدد في القانون دون الحصول على تصريح بيئي أو على خلاف الشروط المبينة في التصريح إن وجدت يعتبر جريمة. |
En la mayoría de los casos, los acuerdos establecen claramente cómo utilizar los saldos sin gastar, si los hubiera. | UN | وفي معظم الحالات تنص الاتفاقات بشكل واضح على كيفية التصرف في الأرصدة غير المنفقة، إن وجدت. |
Hay muy poco terreno común entre las dos partes, si lo hay, sobre esta cuestión. | UN | واﻷرضية المشتركة بين الجانبين بشأن هذا الموضوع ضئيلة جدا، إن وجدت. |
Por consiguiente, la cuestión fundamental es determinar cuándo se produce un conflicto no internacional y cuáles son, si las hay, las limitaciones geográficas para la aplicación del derecho internacional. | UN | ولذلك، فإن المسألة الرئيسية هي متى يوجد صراع غير دولي، وأين تقع الحدود الجغرافية لتطبيق القانون الدولي، إن وجدت. |
v) En caso de que existan pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | `5 ' يفصح عن الالتزامات المشروطة، مبينة في الملاحظات المبداة على البيانات المالية، إن وجدت. |
Además, con arreglo a la legislación jordana, el menor hijo de madre jordana y padre extranjero puede vivir en el país con su madre, y los hijos de madre jordana no deben pagar multas por sobrepasar el plazo de residencia, de haberlo. | UN | كما يمنح القانون الأردني للقاصر الذي يولد لأم أردنية وأب أجنبي إذن إقامة بطرف والدته الأردنية، فضلاً عن إعفاء أبناء المواطنة الأردنية من غرامات تجاوز إذن هذه الإقامة إن وجدت. |
Las Naciones Unidas saben poco y nada de los resultados (si los hay) de esas investigaciones y procesos. | UN | ولا تعلم الأمم المتحدة، إن علمت، سوى القليل عن نتائج هذه التحقيقات والعمليات، إن وجدت. |
Te pagaré el doble de tu salario más $10,000 si encuentras la novia de Hollis. | Open Subtitles | سأضاعف أجرك وأدفع لك عشرة آلاف دولار إن وجدت صديقة هوليس. |