No obstante, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social ha logrado algunos progresos en esta esfera. | UN | واختتمت بقولها إن وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد. |
33. En los cinco años últimos el Ministerio de Salud ha logrado grandes avances en lo que concierne a los servicios de salud en Eritrea. | UN | 33 - وأضاف قائلا إن وزارة الصحة قامت في السنوات الخمس الماضية بعمل جيد جدا فيما يتعلق بالخدمات الصحية في إريتريا. |
el Ministerio de Salud está haciendo esfuerzos por mejorar la situación. | UN | وقالت في هذا الصدد إن وزارة الصحة تسعى جاهدة لتحسين هذا الوضع. |
el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán sigue aplicando el principio de situar a la mujer en el centro de la planificación de los servicios de maternidad. | UN | إن وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان ملتزمة بمبدأ وضع المرأة في صميم خطط خدمات التوليد. |
el Ministerio de Sanidad ha adoptado importantes medidas para disminuir la tasa de mortalidad materna y poner en marcha un programa de atención sanitaria a las mujeres que incluya la atención prenatal y posnatal y los análisis para prevenir el cáncer de mama y el cervicouterino. | UN | 8 - ومضى قائلا إن وزارة الصحة بذلت جهودا كبيرة لخفض معدل الوفيات النفاسية وتقديم برنامج رعاية صحية للنساء، يشمل الرعاية المجانية قبل الولادة وبعدها وعمليات الكشف عن سرطان الثدي وعُنق الرحم. |
20. el Ministerio de Salud es el principal organismo nacional que interviene en la asistencia a las víctimas. | UN | 20- وقال السيد تامافونغسا إن وزارة الصحة هي الجهة الفاعلة الوطنية الرئيسية المعنية بمساعدة الضحايا. |
el Ministerio de Salud vigila el abuso de menores por medio de un mecanismo de denuncias y a través de centros de salud. | UN | وقال إن وزارة الصحة ترصد إساءة معاملة الأطفال من خلال آلية للإبلاغ وعن طريق المراكز الصحية. |
el Ministerio de Salud Pública y Asuntos Sociales revisa periódicamente ese plan de acción y el Consejo Nacional de los Impedidos se ocupa de supervisar su ejecución. | UN | إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تعيد النظر بانتظام في برنامج العمل، الذي يُشرف المجلس الوطني للمعوقين على تنفيذه بالاضافة إلى ذلك. |
281. el Ministerio de Salud trabaja activamente para poner a disposición de toda la población agua potable e instalaciones de evacuación de excretas. | UN | ١٨٢- إن وزارة الصحة مهتمة على نحو نشط بتزويد السكان بالمياه المأمونة وبمرافق صحية للتخلص من اﻹفرازات. |
Añadió que, con la colaboración del FNUAP, el Ministerio de Salud desarrollaba un sistema de supervisión y evaluación integradas y permanentes con el propósito de medir y verificar ulteriormente los aspectos cualitativos de la provisión de los servicios. | UN | وأضافت قائلة إن وزارة الصحة تقوم، بدعم من الصندوق، بتطوير نظام متكامل ودائم للرصد والتقييم لقياس ومتابعة الجوانب النوعية لتقديم الخدمات. |
Añadió que, con la colaboración del FNUAP, el Ministerio de Salud desarrollaba un sistema de supervisión y evaluación integradas y permanentes con el propósito de medir y verificar ulteriormente los aspectos cualitativos de la provisión de los servicios. | UN | وأضافت قائلة إن وزارة الصحة تقوم، بدعم من الصندوق، بتطوير نظام متكامل ودائم للرصد والتقييم لقياس ومتابعة الجوانب النوعية لتقديم الخدمات. |
Por otra parte, en lo que respecta a las medidas destinadas a combatir la violencia contra la mujer, el Ministerio de Salud y Asuntos Sociales ha iniciado la formulación de un plan de acción de lucha contra la discriminación y la violencia respecto de la mujer que será presentado a fines de 1999. | UN | وقالت، فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تعكف حالياً على وضع خطة عمل لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وإن هذه الخطة ستعرض في نهاية عام 1999. |
En 1992, el Ministerio de Salud decidió alentar a las mujeres a que solicitaran asesoramiento médico en las primeras etapas del embarazo y ofreció incentivos en forma de servicios gratuitos. | UN | وقالت إن وزارة الصحة قررت في عام 1992، تشجيع النساء على التماس المشورة الطبية في المراحل الأولى من الحمل وقدمت حوافز على ذلك في شكل خدمات مجانية. |
el Ministerio de Salud, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, ha recogido datos recientes sobre los indicadores anteriormente mencionados. | UN | 42 - واستطرد يقول إن وزارة الصحة قامت بجمع بيانات حديثة بشأن المؤشرات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
9. el Ministerio de Salud y Bienestar ha trabajado intensamente en relación con la cuestión de la violencia contra la mujer, y el plan de acción formulado en junio de 2001 fue el resultado de una intensa actividad interministerial. | UN | 9 - وتابعت قائلة إن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية قامت بعمل شاق بشأن مسألة العنف ضد المرأة، وقد جاءت خطة العمل التي وضعت في شهر حزيران/يونيه 2001 نتيجة للنشاط المكثف المشترك بين الوزارات. |
Aunque el Ministerio de Salud y Bienestar es el principal responsable de las políticas relativas a la familia, lleva a cabo parte de su labor en cooperación con otros organismos gubernamentales. | UN | وقالت إن وزارة الصحة والرفاه ولئن كانت تتحمل المسؤولية الأولى عن السياسات المتعلقة بالأسرة، لكنها تنفذ جانبا من أعمالها بالتعاون مع الوكالات الحكومية الأخرى. |
el Ministerio de Salud y Bienestar Social: | UN | إن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية: |
13. el Ministerio de Salud ha creado una Oficina para la Salud de la Mujer y, en abril de 2002, se creó la Comisión para la Salud de la Mujer. | UN | 13 - واستطردت قائلة إن وزارة الصحة أنشأت مكتبا لصحة المرأة، وفي نيسان/ابريل 2002 أنشئت لجنة صحة المرأة. |
Cabe mencionar que el Ministerio de Sanidad ofrece tratamiento de atención primaria y especializada a todos los residentes extranjeros sin excepción alguna por una cantidad simbólica, que se abona en el momento de realizar las consultas en los centros de salud o en las consultas ambulatorias, mientras que en el caso de las urgencias los servicios son gratuitos. | UN | مستشفي الطب النفسي وتجدر الإشارة إلى إن وزارة الصحة توفر العلاج في الرعاية الصحية الأولية والثانوية لجميع المقيمين الأجانب بدون استثناء مقابل دفع مبلغ رمزي عند زيارة أحد المراكز الصحية أو العيادات الخارجية أما في الحالات الطارئة فالعلاج مجاني. |
el Ministerio de Sanidad efectúa cada año un análisis epidemiológico de la incidencia de VIH/SIDA, enfermedades de transmisión sexual y tuberculosis entre los trabajadores del sexo y los miembros de minorías sexuales, con vistas a la planificación de medidas de ayuda a la población afectada. | UN | وأضافت قائلة إن وزارة الصحة تجري تحليلاً وبائياً سنوياً يتناول معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، والسُل في أوساط المشتغلين بالجنس والأفراد المنتمين إلى الأقليات الجنسية بهدف التخطيط لتدابير تستهدف تقديم الدعم للجماعات السكانية المتضررة. |
159. el Ministerio de Sanidad es el órgano gubernamental encargado de la prestación de servicios relacionados con la salud y cuenta con hospitales distribuidos por todos los distritos, subdistritos y provincias, así como con clínicas y centros de salud especializados. | UN | 159- إن وزارة الصحة هي الجهة الحكومية القائمة على جانب توفير الخدمات المتعلقة بالصحة وتتوزع مستشفياتها على جميع المحافظات وأقضيته ونواحيه فضلاً عن المستوصفات والمراكز الطبية المتخصصة. |