"إيجابيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ventajas
        
    • positivo
        
    • los pros
        
    • los aspectos positivos
        
    • efectos positivos
        
    • ventajas de
        
    La Administración prometió estudiar las ventajas y desventajas de una aplicación más difundida de la cláusula de la penalidad en futuras negociaciones. UN ووعدت اﻹدارة بالنظر في إيجابيات وسلبيات تطبيق حكم العقوبة على نطاق أوسع في مناقشات مقبلة.
    La Administración prometió que en futuras deliberaciones se considerarían las ventajas y desventajas de una mayor aplicación de la cláusula de penalización. UN ووعدت الادارة بالنظر في إيجابيات وسلبيات تطبيق حكم العقوبة على نطاق أوسع في مناقشات مقبلة.
    El Líbano continúa ponderando las ventajas e inconvenientes de la adhesión al acuerdo de asociación con la UE y de la admisión en la OMC. UN أما لبنان، فما زال يبحث إيجابيات وسلبيات الانضمام إلى اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    Estoy diciendo que no podemos aprender nada, de todo lo positivo de Asia e India. Pero ¿de lo negativo? TED هل ما أقوله بأنه ليس هناك ما يتعلم منه، من إيجابيات آسيا والهند وكذلك سلبياتهما ؟
    Es preciso seguir estudiando los pros y los contras, así como las posibles complementariedades, de los distintos modelos de desarrollo de los países. UN ولا بد من المضي في دراسة إيجابيات وسلبيات مختلف النماذج الإنمائية للبلدان النامية وكذا أوجه تكاملها المحتملة.
    Más que nunca, los aspectos positivos de unas Naciones Unidas reformadas se convertirán en un refugio, un bastión de esperanza para las naciones confundidas por acontecimientos que repentinamente parecen estar fuera de su control. UN وستصبح إيجابيات إصلاح الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى ملاذا وحصنا للأمل بالنسبة للأمم التي أفزعتها الأحداث التي تبدو فجأة خارج سيطرتها.
    Debían analizarse detalladamente las ventajas e inconvenientes de las recomendaciones antes de que las negociaciones intergubernamentales condujeran a la adopción de decisiones operacionales. UN وينبغي دراسة إيجابيات التوصيات وسلبياتها دراسة تامة قبل أن تؤدي المفاوضات الحكومية الدولية إلى اتخاذ قرارات عملية.
    Sin embargo, para lograr todas las ventajas de esta iniciativa tienen que modificarse las normas y reglamentos de las organizaciones. UN بيد أنه لجني جميع إيجابيات هذه المبادرة، تحتاج لوائح وقواعد المنظمات إلى تعديل.
    Debían analizarse detalladamente las ventajas e inconvenientes de las recomendaciones antes de que las negociaciones intergubernamentales condujeran a la adopción de decisiones operacionales. UN وينبغي دراسة إيجابيات التوصيات وسلبياتها دراسة تامة قبل أن تؤدي المفاوضات الحكومية الدولية إلى اتخاذ قرارات عملية.
    Deben ponerse de relieve las ventajas del bilingüismo y el plurilingüismo. UN وينبغي تعزيز إيجابيات التعليم بلغتين وبلغات متعددة.
    Además, los organismos de defensa de la competencia debían estar preparados para explicar las ventajas y los inconvenientes de la intervención estatal en los mercados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون سلطات المنافسة على استعداد لتوضيح إيجابيات وسلبيات تأثير الإجراءات الحكومية في الأسواق.
    Otros países están trabajando activamente para aumentar el número de mujeres en la policía, porque saben de la gran cantidad de evidencia científica que abarca más de 50 años, que detalla las ventajas de tener mujeres en la policía. TED وتعمل بلدان أخرى باستمرار للرفع من عدد النساء في العمل الشرطي، لأنهم على دراية بالكم الكبير من الدلائل البحثية، التي امتدت لأكثر من 50 سنة، والتي تُفصّل إيجابيات وجود النساء في العمل الشرطي.
    Así que, al final, estás aprendiendo las ventajas de molestar a tu familia. Open Subtitles وها أنت تتعلم أخيراً هناك إيجابيات أيضاً لإغضاب أسرتك.
    Una de las ventajas de tener novia es que puedes contarle lo que te preocupa. Open Subtitles أتعرف؟ ، أحد إيجابيات أن يكون لديك حبيبة هو أنك تتمكن من التحدث عما يزعجك
    Algunas delegaciones también quisieron recibir información acerca de las ventajas y desventajas de crear una reserva operacional para el UNICEF, recomendada en el informe de la Comisión Consultiva. UN وأعرب بعض الوفود كذلك عن الرغبة في معرفة إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تنفيذي لليونيسيف، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    En el documento se examinan las ventajas e inconvenientes de establecer una reserva operacional. El UNICEF había gestionado muy bien sus finanzas durante 53 años sin una reserva operacional. UN وقد استعرض التقرير إيجابيات وسلبيات إنشاء احتياطي تشغيلي، وأشار إلى أن اليونيسيف أدارت شؤونها المالية على نحو طيب للغاية على مدى 53 عاما دون وجود احتياطي تشغيلي.
    La historia del falso positivo en el laboratorio criminalístico de hace unos años. Open Subtitles قصة إيجابيات وهمية عن معمل الجريمة قبل سنوات
    No es como si no hubiera un lado positivo en la custodia compartida. Open Subtitles . إنه ليس و كأنه لا يوجد إيجابيات للمشاركة بالحضانة
    Consideremos los pros y los contras. Open Subtitles دعونا ننظر إلى إيجابيات وسلبيات
    Creo que deberíamos echarle un ojo a los pros y a los contras... de no darle a Hope su tete. Open Subtitles و أنا.. أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى إيجابيات وسلبيات
    Muchas delegaciones apoyaron una relación directa de la UNOPS con bancos regionales, aunque una de ellas tuvo dudas en cuanto a los aspectos positivos y negativos. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها إقامة علاقة مباشرة بين المكتب والمصارف الإقليمية، على الرغم من تساؤل أحد الوفود عن مدى إيجابيات هذا الأمر وسلبياته.
    Reunión de Expertos en fusiones y adquisiciones: políticas destinadas a acrecentar al máximo los efectos positivos de las inversiones internacionales y a reducir al mínimo sus posibles efectos negativos UN اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء: السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من إيجابيات الاستثمار الدولي والإقلال من آثاره السلبية المحتملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus